Filozofski fakultet  >  Odsjek za anglistiku

P R A V I L N I K O POSLIJEDIPLOMSKOM STRUČNOM PREVODITELJSKOM STUDIJU


 I. Opće odredbe

 Članak 1.

Ovim Pravilnikom uređuje se organizacija i izvođenje Poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu.

II. Ustroj i izvedba studija

 Članak 2.

Poslijediplomski stručni prevoditeljski studij ustrojava Filozofski fakultet, a izvode ga filološki odsjeci Filozofskog fakulteta.

Poslijediplomski stručni prevoditeljski studij po potrebi se izvodi i u suradnji s drugim visokim učilištima u Republici Hrvatskoj i izvan Republike Hrvatske.

 

Članak 3.

Poslijediplomski stručni prevoditeljski studij ustrojava se i izvodi kao dvosemestralni studij za stjecanje stručnog naziva magistra, odnosno prevoditelja-specijalista za određeni jezik (jezike).

 

Članak 4.

Za izvođenje i organizaciju nastave Poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija  odgovoran je voditelj. Voditelju pomažu u radu zamjenik voditelja i tajnik.

 

III. Pravo upisa i uvjeti za upis na Poslijediplomski stručni prevoditeljski studij

Članak 5.

Pravo upisa na Poslijediplomski stručni prevoditeljski studij imaju hrvatski i strani državljani koji su diplomirali na nekoj neofilološkoj grupi na jednom od Filozofskih fakulteta u Republici Hrvatskoj s najmanjom prosječnom ocjenom 3,5 iz relevantnih predmeta za ovaj poslijediplomski studij. Ako su odgovarajući studij završili u inozemstvu, dužni su prethodno izvršiti nostrifikaciju svoje fakultetske diplome.

 

Članak 6.

Na Poslijediplomski stručni prevoditeljski studij mogu se upisati i kandidati koji su završili neki drugi studij. Za njih će se u svakom pojedinačnom slučaju odrediti dodatni uvjeti za upis, npr. diferencijalni ispiti, na kojima će se utvrditi njihova jezična kompetentnost u hrvatskom i u stranom jeziku te druge predispozicije za zvanje prevoditelja.

 

Članak 7.

Upis studenata na Poslijediplomski stručni prevoditeljski studij provodi se na temelju natječaja koji se objavljuje u dnevnim novinama.

Natječaj iz stavka 1. ovog članka sadrži osnovne podatke o studiju, uvjetima za izbor pristupnika, rokovima prijava, iznosu školarine i dokumentima koji se prilažu prijavi na natječaj. Odluku o raspisu natječaja donosi Fakultetsko vijeće na prijedlog Vijeća poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija.

 

IV. Izvođenje nastave Poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija

 

Članak 8.

Nastava na Poslijediplomskom stručnom prevoditeljskom studiju izvodi se prema nastavnom planu i programu ovog poslijediplomskog studija.

 

Članak 9.

Nastava se sastoji od predavanja, seminara, prijevodnih vježbi i konzultacija. Organizira se u sesijama i to u deset sesija u prvom i deset sesija u drugom semestru.

 

Članak 10.

Nastava se održava iz zajedničkih kolegija za sve studente i posebnih kolegija po studijskim grupama odnosno jezicima. Zajednički kolegiji dijele se na obvezne i izborne. Svaki student dužan je pored obveznih odslušati najmanje tri izborna kolegija.

Iz svih upisanih obveznih i izbornih predmeta polažu se ispiti kako bi student stekao dovoljno bodova za predaju završnog rada.

 

Članak 11.

Svaki ispit iz obveznog i izbornog predmeta donosi studentu određen broj bodova.

Da bi stekao uvjete za predaju završnog rada student tijekom dvaju semestara mora prikupiti 48 bodova, a završni rad donosi mu još 12 bodova. Za završetak studija student mora ostvariti ukupno 60 bodova. Ako student studira dva jezika, mora postići 90 bodova.

 

Članak 12.

Nastava se izvodi na hrvatskom i na stranim jezicima.

Izrada i obrana završnog rada provodi se na hrvatskom i na stranom jeziku.

 

V. Prijava završnog rada

 

 

Članak 13.

Studenti prijavljuju završni rad u dogovoru s mentorom i to nakon što su prikupili potreban broj bodova kako je određeno člankom 11.

Završni rad sastoji se od visokokvalitetnog prijevoda s hrvatskog na strani jezik i obrnuto, svaki u opsegu od najmanje 50 stranica teksta. Student svoj završni rad prezentira i brani pred tročlanim povjerenstvom.

 

Članak 14.

Student Poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija ima mentora koji mu pomaže u pripremi i izradi završnog rada.

Mentor može biti nastavnik izabran u znanstveno-nastavno ili u nastavno zvanje.

Mentora imenuje Vijeće Poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija.

 

Članak 15.

Studenti u dogovoru s mentorom u pisanom obliku (sinopsis) predlažu temu i strukturu završnog rada Vijeću poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija, koje nakon prihvaćanja sinopsis prosljeđuje Vijeću poslijediplomskih studija, a nakon toga i Fakultetskom vijeću.

Način izrade sinopsis utvrđen je Pravilnikom o poslijediplomskim studijima na Filozofskom fakultetu.

 

Članak 16.

Za završetak Poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija student mora izraditi i obrani završni rad.

Završni se rad predaje u pet neuvezenih primjeraka i brani pred tročlanim povjerenstvom.

 

Članak 17.

Završni se rad izrađuje u roku od dvije  akademske godine nakon odslušanog drugog semestra.

Rok utvrđen u stavku 1. ovog članka može se iznimno produžiti na temelju obrazložene molbe studenta, i to najdulje za dvije godine.

Nakon isteka utvrđenih rokova student je obvezan ponovno upisati najmanje jedan semestar ovog poslijediplomskog studija. Odluku o tome donosi Vijeće poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija.

Članak 18.

Stručno povjerenstvo može završni rad prihvatiti, vratiti ga studentu na doradu ili ga odbiti.

 

Članak 19.

Obrana završnog rada provodi se u skladu s Pravilnikom o poslijediplomskim studijima na Filozofskom fakultetu.

 

Članak 20.

Student koji je prekinuo Poslijediplomski stručni prevoditeljski studij ima pravo nastaviti studij pod uvjetima koje utvrdi Vijeće poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija.

 

VII. Vijeće poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija

 

Članak 21.

Vijeće poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija čine svi nastavnici koji sudjeluju u izvođenju nastave obveznih i izbornih predmeta.

 

Članak 22.

 

Vijeće poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija

-          odlučuje o programu studija,

-          potvrđuje nastavni plan i definira sustav bodovanja,

-          potvrđuje mentore, prihvaća sinopsise  završnih radova,

-          potvrđuje nastavnike Poslijediplomskog stručnog prevoditeljskog studija,

-          određuje razlikovne ispite za studente koji su završili neki nefilološki studij,

-          rješava studentske molbe.

 

Članak 23.

Ovaj Pravilnik stupa na snagu nakon prihvaćanja na sjednici Fakultetskog vijeća.