Abteilung fr Germanistik Philosophische Fakultt Universitt Zagreb
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Syllabus: Übungen im Konsekutivdolmetschen I Drucken

Veranstaltung: Übungen im Konsekutivdolmetschen I

Leiter/in: Vesna Ivančević Ježek

ECTS-Punkte: 3

Unterrichtssprache: Deutsch und Kroatisch

Dauer: ein Semester

Status: Pflichtfach

Unterrichtsform: 2 Wochenstunden Übungen + eigenständige Studentenübungen

Ziele: Entwicklung der Fertigkeiten für gutes Konsekutivdolmetschen

Stellung im Curriculum: Die Veranstaltung bereitet auf die praktische fachliche Tätigkeit des angehenden Dolmetschers vor.

Methoden: Gruppenunterricht, Teamarbeit.

Inhalt: Nach vorbereitenden Übungen fürs Konsekutivdolmetschen (Gedächtnis-, Visualisierungs-, Analyse- und Syntheseübungen, Konsekutivverdolmetschung ohne Notizen), einer Einführung in wesentliche Merkmale einer guten Konsekutivverdolmetschung (genaues, schnelles, stockungsfreies, klares, ausreichend lautes Dolmetschen, angemessenes Auftreten usw.) sowie in Inhalt und Terminologie relevanter Themen wird anhand aktuell vorgetragener oder aufgezeichneter Reden und Vorträge der Übersetzungsprozess geübt. Ein Schwerpunkt liegt dabei auf der gegenseitigen und Selbstbeurteilung der Studierenden. Die Vorbereitung besteht in der Einarbeitung in bestimmte Themen durch Lektüre verschiedener Quellen und Verfolgung der Medienberichterstattung sowie in der Konzeption freier Vorträge im Einklang mit bestimmten Kriterien und Vorgaben, die der Verbesserung ihrer rednerischen Fertigkeiten dienen. Der für diese Veranstaltung zentralen Notizentechnik ist eine eigene Lehrveranstaltung gewidmet.

Literatur: Ein- und zweisprachige Wörterbücher (z. B. Anić et al., Hrvatski enciklopedijski rječnik, Novi liber 2003.; Duden Deutsches Universalwörterbuch, Mannheim; Hansen-Kokoruš et al., Deutsch-kroatisches Universalwörterbuch, Nakladni zavod Globus, Zagreb 2005.; Rodek-Kosanović, Njemačko-hrvatski poslovni rječnik, Masmedia 2004.), phraseologische Wörterbücher, Handbücher u. ä. - Webseiten relevanter Institutionen, nach Möglichkeit in beiden Sprachen. - Heinz Matyssek, Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher, Teil 1 u. 2, Tübingen.

Erwartete Leistungen und Erfolgskontrolle: Ständige Lektüre und Verfolgung der Druck- und audiovisuellen Medien, sprachliche Vervollkommnung (Phraseologie und Terminologie), regelmäßige und aktive Teilnahme am Unterricht; Behandlung von Themen und inhaltliche Vorbereitung nach den Anweisungen des Leiters, eigenständiges Üben mit mindestens einem anderen Studierenden; mündliche Prüfung.