Programme requirements: GL&L - Emph. on Translation mod. A
|
|
Student na prevoditeljskom smjeru diplomskog studija - modul A (diplomirani prevoditelj) upisuje kolegije prema priloženoj tablici hodograma studija:
1st semester |
lectures/classes
per week |
ECTS
|
Translation Theory |
2 (P) |
3 |
Machine Translation
|
2 (P) + 2(S) |
5
|
Languages for Special Purposes I
|
1 (P)
|
2
|
Terminology and Languages for Special Purposes I
|
2 (S) |
2
|
Translation Exercises I |
1 (S) + 1 (V) |
3 |
Elective course * |
2 (S) |
3 |
2nd semester |
lectures/classes
per week |
ECTS
|
Methodology of Translation |
2 (S) |
2 |
Idioms and Stylistics of the Croatian Language |
2 (S) |
3
|
Languages for Special Purposes II
|
1 (P) |
2
|
Terminology and Languages for Special Purposes II
|
1 (S) |
1
|
Translation Exercises II |
1 (S) + 1 (V) |
3 |
EU Institutions and Organizations
|
2 (P)
|
3
|
3rd semester |
lectures/classes
per week |
ECTS
|
Lexicology and Lexicography |
2 (P) |
3 |
Language of Media in the German Speaking Countries |
2 (P) |
3 |
Terminology and Languages for Special Purposes III
|
2 (S) |
3 |
Translation Exercises III |
1 (S) + 1 (V) |
3 |
Elective course * |
2 (S) |
3 |
4th semester |
lectures/classes
per week |
ECTS
|
History of Culture and Art in the German Speaking Countries |
2 (P)
|
2
|
Translation Exercises IV |
1 (S) + 1 (V) |
3
|
Master thesis for German Studies |
x
|
10
|
Napomene:
* U okviru izbornog kolegija studenti izabiru kolegije iz ponude izbornih kolegija na Odsjeku za germanistiku koji ne mogu biti svi iz istog područja.
|