Silabi i rokovi › Silabi: ljetni semestar

The Department of Croatian Language and Literature at the Faculty of Humanities and Social Sciences, despite changes in its organisation, has operated continuously since the founding of the first modern Croatian university. The origins and development of the Department of Croatian Language and Literature are closely tied to the study of Slavic philology, which was introduced at the Faculty of Humanities and Social Sciences upon its founding in 1874. The first Slavic studies professor in Zagreb was Czech Slavic studies scholar Leopold (Lavoslav) Geitler, previously an assistant professor at the University of Prague. Geitler taught for just under eleven years, holding twenty one courses on Slavic philology and comparative Indo-European grammar, which can be divided into three units: 1. paleo-Slavic studies (Old Church Slavonic language, Cyrillic and Glagolitic palaeography, old Slavic texts); 2. Comparative Indo-European studies (Lithuanian, Sanskrit, Greek, Latin), and; 3. Comparative Slavic grammar. It was within Geitler's courses in the third unit that Croatian language studies became a university discipline, as this group contained two courses focusing on the Croatian language: "Croatian language forms from a comparative perspective" and "Old Bulgarian [i.e. Old Church Slavonic] and Croatian phonetics".

With special regard to the history and literature of the Croatian and Serbian languages, the Croatian or Serbian Language and Literature Section was separated from the Slavic Philology Section prior to the 1875/76 academic year. Armin Pavić was appointed associate professor within the section in 1877; he was later elevated to full professor in 1880. To make the Croatian language programme as comprehensive as possible, Pavić taught both linguistic (mainly grammatical) and literary (mainly Croatian pre-National Revival and oral literature) courses to an equal extent.

After Geitler's death, the government selected Tomislav Maretić as his successor in 1886. The fifty courses he taught can be separated into seven units: 1. Old Church Slavonic language, 2. Glagolitic and Cyrillic palaeography, 3. comparative Slavic grammar and history of Slavic philology, 4. comparative Indo-European studies, 5. Slavic history, ethnography, and mythology, 6. Russian language studies, and 7. Croatian (and Serbian) language studies. When Pavić and Maretić's courses are viewed as a whole, it becomes apparent that Croatian language studies was already a mostly complete, well-formed university and scientific discipline by the end of the 19th century.

The study of Croatian literature gained more space in university teaching after 1902, when Đuro Šurmin was chosen as an associate professor in the Croatian or Serbian Language and Literature Section. Croatian linguistics would gain impetus in 1909 with the selection of Dragutin Boranić as associate professor. In his four decades of teaching, Boranić encompassed all areas of research in Croatian language studies—palaeo-Slavic issues, literary history issues, Croatian linguistic history and dialectology, and especially the Croatian standard language.

In 1910, the Croatian or Serbian Language Section was divided into two sections—Boranić became responsible for the linguistic segment and Šurmin for literature.

In 1914, Stjepan Ivšić was chosen as Maretić's successor at the Slavic Philology Section. His lectures mostly covered comparative Slavic studies; he devoted a few courses to Croatian language studies topics, mainly related to Croatian Glagolitic studies.

Between the two world wars—from 1918 to 1941—Croatian language studies remained closely tied to Slavic studies. The Slavic Languages Department had three sections—comparative Slavic grammar and Russian language (head: Stjepan Ivšić), Croatian linguistics (head: Dragutin Boranić), and Croatian literature (head: Đuro Šurmin). From 1919 to 1927, courses on old Croatian literature (Mediaeval literature and literature from Dubrovnik) and historical Croatian grammar at the Slavic Language Department were taught by Milan Rešetar. Branko Drechsler Vodnik became an assistant professor within the Croatian Literature Section in 1911, teaching first older Croatian literature and later more recent Croatian literature. In 1923, some courses on old Croatian (and Serbian) literature were entrusted to assistant professor Franjo Fancev, who would later take over the section after Vodnik's retirement (1925). With the promotion of Antun Barac to assistant professor of recent Croatian and other Yugoslav literature (Slovenian and Serbian) in 1930, the conditions were fulfilled to split the Croatian Literature Section into two—the Old Croatian Literature Section (head: Franjo Fancev) and the Modern Croatian and Other Yugoslav Literature Section (head: Antun Barac).

The Croatian Language programme saw no significant conceptual changes between 1941 and 1945, aside from the removal of non-Croatian content. In 1941, Milan Ratković was elected as a teaching assistant for old Croatian literature, Ljudevit Jonke was elected as an assistant for Old Church Slavonic, and Emil Štampar was elected as an assistant for modern Croatian literature. After Professor Fancev's death in 1943, Mihovil Kombol became a full professor at the Old Croatian Literature Section. This same year, Blaž Jurišić was appointed full professor at the Croatian Language Section. During the Independent State of Croatia, Croatian was studied most thoroughly in groups 14 and 15; group 14 A was Croatian language, 14 B was the history of Croatian literature, and 14 C was Croatian history (and other subjects).

After 1945, two new full-time Croatian studies teachers were hired: Mate Hraste, who took over the Croatian Language Section as assistant professor, and Josip Hamm, who had been a part-time lecturer for both Polish and, occasionally, for Old Church Slavonic since 1933.

By the 1945/46 academic year, the Slavic Languages Department—which would later become the Slavic Philology Department—showed the outlines of two separate study programmes: programmes of Slavic language and literature on the one hand, and a Croatian language and literature programme on the other, such that Croatian studies were included in a Yugoslav framework. At the time, the Folk Language and Literature study programme was created within the Yugoslavian Languages and Literature Department (8th study group). Croatian studies would remain within this framework and in this department until the 1990/91 academic year. This format of study programme would not have been possible without reorganising the departments; their number climbed from three in 1945 to twelve in 1975.

In the 1989/90 academic year, there was only one single-major study Yugoslav languages and literature programme at the Yugoslavian Languages and Literature department, with a plan and programme that had been designed in the late 1970s within the framework of the reforms of the time. This programme consisted of three units: a Croatian studies unit, a "Yugoslavian languages" unit (which, in addition to lectures and tests on Macedonian, Slovenian, and Serbian Literature and "comparative Yugoslav language studies", also included compulsory learning of Slovenian and Macedonian), and a methodical unit.

In the spring of 1991, the gradual transformation of the department began with its renaming into the Croatian Language and South Slavic Philology Department. After the faculty approved the proposal of the Slavic Languages and Literature Department and the Croatian Language and South Slavic Philology Department to transfer three sections—Slovenian Language and Literature, Serbian and Montenegrin Literature, Macedonian Language and Literature—to the Slavic Languages and Literature Department, the Croatian Language and Literature programme became fully independent. Since March 1995, the department has been officially called the Department of Croatian Language and Literature.

Simultaneous to the reorganisation of the department, in 1992, new curricula were developed for single-major and double-major Croatian language study programmes. The department taught in accordance with these curricula from the 1993/94 academic year until the implementation of the Bologna Process in the 2005/06 academic year. After this, the study programme was divided into an undergraduate (three years, BA) and graduate (two years, MA) programme in accordance with the comprehensive university reform. After obtaining a master's degree, students are able to continue studying in one of the postgraduate study programmes.

The Department of Croatian Language and Literature consists of nine sections. The department is run by a department head, while the sections are run by section heads. The department also contains both the Croaticum Centre for Croatian as a Second and Foreign Language and the Zagreb School of Slavic Studies, which has been organising summer seminars on Croatian language, literature, and culture since 1972.

21. 2. 2024.

Department of Croatian Language and Literature
Faculty of Humanities and Social Sciences
University of Zagreb
Ivana Lučića 3
10000 Zagreb, Croatia

Department head:  

Office hours: Wednesdays 13–14, B-110

E-mail:

 

Deputy department head:

Department secretary: , +385 1 4092 067

                                Working hours: 7–15, B-111

                                E-mail:

Graduate programme enrolment administrator:

Undergraduate programme ECTS coordinator:

Graduate programme ECTS coordinator:

Mentor teacher: 

Erasmus coordinator:

CEEPUS coordinator:

Course scheduling coordinator:

Website administrator:

Faculty of Humanities and Social Sciences Quality Committee member:

21. 9. 2021.

The Croaticum Centre for Croatian as a Second and Foreign Language is the oldest and largest institution that both teaches and scientifically studies and describes Croatian as a second language. It is a part of the Department of Croatian Language and Literature at the University of Zagreb's Faculty of Humanities and Social Sciences.

Croaticum was founded in 1962 at the Phonetics Department of the University of Zagreb's Faculty of Humanities and Social Sciences as the Croatian Language Course for Foreigners. In 1966, it became a part of the Yugoslavian Languages and Literature Department; in 1986, it was renamed the Preparatory Study Year, as it was mostly attended by foreign students who, after two semesters learning Croatian, would begin studying at a faculty in Croatia. Teaching was initially based on an audio-visual global-structural method; in the early 21st century, an approach was designed based on findings and research results from the fields of applied and theoretical linguistics. In 2007, the centre was named Croaticum – Centre for Croatian as a Second and Foreign Language.

Croaticum is attended by students from foreign universities studying at the University of Zagreb as part of numerous student mobility programmes, as well as descendants of Croatian emigrants, people learning Croatian because they work in Croatia, people who have moved to Croatia or are planning to do so, as well as people learning Croatian for numerous other reasons. Attendees are adults from all continents, from nearly all countries in the world, of various ages and with various native languages. In recent years, the number of students has stabilised at roughly 250 per semester, as well as roughly 100 attendees at its shorter programmes.

The number of teaching hours and content of Croaticum's programmes are made to suit the needs of various students; teaching is held by level according to the Common European Framework of Reference for Languages (A2.2, B1.1, B1.2, B2.1, B2.2, C1). All of Croaticum's programmes are accredited university programmes open to both students as well as the public as a lifelong learning programme. Participation in the programmes is possible by attending courses at the Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb or via the internet.

Visit the Croaticum website here.

Erasmus

Erasmus is an academic mobility program within the European Union's Lifelong Learning Platform (LLP). It was launched in 1987 in order to increase the mobility of students, teaching and non-teaching staff at Europe's institutions of higher education, as well as to encourage inter-university cooperation. The Erasmus programme allows teachers to undertake teaching and research work, while students can attend exchanges or professional internships at foreign universities and colleges.

To participate in the Erasmus programme, candidates must apply to calls published by the University of Zagreb; a faculty committee decides on applications and the distribution of scholarships.

Students who win a scholarship to participate in the Erasmus exchange programme apply to their chosen foreign university. They must:

  • have official student status and be enrolled in the current academic year
  • fill out an exchange agreement  (Training agreement and quality commitment)
  • choose courses at the foreign university and ensure they correspond with courses at their home university (the degree to which courses correspond affects the acceptance of grades and ECTS points); in accordance with this, they must compose a list of courses for their Learning agreement (single major or double major) in agreement with the ECTS coordinator.
  • provide a Transcript of Records (single major or double major) verified by the ECTS coordinator

In order to speed up the process of issuing grade transcripts in English, students must submit a Transcript of Records form in English, in addition to the verified form in Croatian. The Department of Croatian Language and Literature Course List in English can be used for the English translation.

If courses change later (cancellation, changes for justified reasons), students are required to inform their ECTS coordinator. In addition to this, they must also fill out a Changes to original proposed study programme/Learning Agreement form certified by both the ECTS coordinator of their host university and the ECTS coordinators of their home department and faculty.

The documents listed here are available on the FFZG Students website (Student mobility section).

Contact: Erasmus coordinator:

CEEPUS

CEEPUS, the Central European Exchange Program for University Studies, is the most important academic student and professor exchange programme in Central and Southeastern Europe. Albania, Austria, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Montenegro, the Czech Republic, Croatia, Kosovo, Hungary, Moldavia, Poland, Romania, North Macedonia, Slovakia, Slovenia, and Serbia all participate in the programme.

The programme is coordinated by the Central CEEPUS Office in Vienna. Science ministers of member states and the rectors and deans of partner universities and faculties all sign and vouch for the implementation of the programme.

The Department of Croatian Language and Literature and Slavic studies departments participate in two CEEPUS networks:

  • A-12 Language and Literature in a Central European Context
  • A-37 Slavic Philology and its Cultural Contexts

A-12 network scholarships are intended for graduate students, final year students, doctoral students, and professors of Croatian, German, Slavic languages, Hungarian, Romanian, and Dutch. A-37 network scholarships are intended exclusively for graduate students, final year students, doctoral students, and professors of Croatian, Slavic languages, and Romanian.

The CEEPUS programme allows students to attend an exchange of up to one semester (four months) at a CEEPUS programme partner university, as well as final year students and doctoral students to attend a one-month and two-month exchange, respectively. After the exchange, the Ministry of Science and Education settles rail travel costs, while the host country settles stay and study expenses.

During sabbatical (up to one month) at their selected university, professors are required to hold at least six hours of teaching per week.

Further information about the CEEPUS programme

Calls for participation in the CEEPUS student and professor academic exchange programme are published on the website of the Faculty of Humanities and Social Sciences.

Students must provide the following documentation:

  1. A curriculum vitae in English (which must indicate foreign language knowledge)
  2. A verified grade transcript (including calculated average)
  3. Certificate of enrolment
  4. Motivational letter in English
  5. Suggested courses the student wishes to attend at the selected faculty (chosen from the course description; check with ECTS coordinators if these courses will be accepted upon return)

Final year students and doctoral students must provide the following documentation:

  1. A curriculum vitae in English (which must indicate foreign language knowledge)
  2. A verified grade transcript (including calculated average)
  3. Certificate of student status
  4. Motivational letter in English (working plan for research stay)
  5. Two recommendations from professors

Professors must provide only a motivational letter and lecture plan, and must later agree upon lectures (contact person, lecture times, ECTS points) at the selected university.

Candidates must indicate at which university and during which semester (winter or summer) they intend to use the scholarship. All candidates will be informed of the exact date of interviews and application results by e-mail; applications must thus also include applicants' e-mail addresses.

Scholarship amounts for individual countries and other general information is listed on the CEEPUS website.

Applicants may also attend selected universities as CEEPUS freemovers, but only during the summer semester. This type of scholarship also requires the submission of all the aforementioned documentation, as well as an acceptance letter from the CEEPUS coordinator of the faculty being attended.

For further information, please contact the CEEPUS coordinator.

Contact: CEEPUS coordinator:

21. 9. 2021.

Croatica

Croatica is a scientific journal that publishes research on Croatian language, literature, and culture, as well as reviews and critiques of recent works published in these fields. It is the continuation of the journal of the same name launched in 1970 at the initiative of Ivo Frangeš at the Faculty of Humanities and Social Sciences Institute of Literature and the Yugoslav Academy of Sciences and Arts' Literature and Theatre Studies Institute, which was published until 2000. After a pause of six years, at the initiative of professors Vinko Brešić and Cvjetko Milanja, it was relaunched under the name Nova Croatica in 2007; in 2013, the old name and numeration was returned. Dr. Mateo Žagar has served as editor-in-chief since 2016.

The magazines publishers are the Faculty of Humanities and Social Sciences' Department of Croatian Language and Literature, the Croatian Philological Society, and the Faculty of Humanities and Social Sciences' FF-Press.

Editorial office address: Department of Croatian Language and Literature, Faculty of Humanities and Social Sciences, Ivana Lučića 3, 10000 Zagreb, Croatia.

E-mail: .

The journal is accessible here, and on the Ministry of Science's Hrčak portal.

Hrvatski

Hrvatski was launched in 2003 in order to contribute to learning in Croatian language, literature, spoken and written expression, and media culture. It is published twice yearly. It is published by the Croatian Philological Society; its editor-in-chief is Dr. Vlado Pandžić.

The journal has two sections: 'Discussions and articles' and 'Reviews and ratings'. The first publishes unpublished original scientific papers, presentations from conferences, review papers, professional research papers, and presentations of practical experiences in the following areas: Croatian language teaching; scholastic and other approaches to studying and interpreting literature and its reception; theory and implementation of spoken and written expression; research on the interaction between media culture and the recipient (listener, viewer...), and especially how media culture affects youth.

Recent issues are available on the Hrčak portal.

Editorial office address: .

Lahor

LAHOR: journal for Croatian as a native, second, and foreign language was launched in 2005 at the initiative of the Croatian Philological Society's Croatian Language Culture Department. In addition to Croatian studies research, its purpose is to present linguistic, socio-linguistic, and interdisciplinary research on the Croatian language and its linguistic development as a native and foreign or second language. Lahor is the only journal that systematically deals in Croatian as a foreign language, including the teaching of Croatian as a second language. Mastering the Croatian standard language (acquiring, learning) is another important topic of research in this journal.

Editorial office address:

The first issue was published in 2006. The journal is published twice yearly. It is published by the Croatian Philological Society with the support of the Department of Croatian Language and Literature. The editor-in-chief is Dr. Zrinka Jelaska.

All previous issues are available on the Hrčak portal.

Jat

The Jat Croatian language student journal was launched at the University of Zagreb's Faculty of Humanities and Social Sciences in 2012; since then, it has been run as a project of the Skup Croatian Language Students Club. The intent of its founders was to create a space for critical dialogue where ideas could be exchanged and interact, encouraging students to broaden their knowledge beyond the borders of their study programmes and inspiring them to research topics that interest them.

Editorial office address: .

Journal issues are available on the Hrčak portal.

28. 2. 2022.

Studies and Courses 2022/2023 (PDF)

Studies and Courses 2021/2022 (PDF)

Studies and Courses 2020/2021 (PDF)

Undergraduate programme

Undergraduate single major

Undergraduate double major

Graduate programme

Graduate single major, specialization in Teaching

Graduate double major, specialization in Linguistics

Graduate double major, specialization in Literature

Graduate double major, specialization in Teaching

Croatian Culture postgraduate doctoral university study programme

The programme is held at the Department of Croatian Language and Literature at the University of Zagreb's Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb; it also involves teaching staff from other departments at the Faculty of Humanities and Social Sciences and other faculties in Zagreb (Catholic Faculty of Theology, Faculty of Economics and Business), scientists from research institutes (Institute of Art History, Institute of Ethnology and Folklore, Croatian History Institute, Institute of Anthropology, the Croatian Academy of Sciences and Arts' Department for the History of Croatian Literature, Theatre, and Music, the Croatian Academy of Sciences and Arts' Historical Sciences Department in Dubrovnik, Croatian Film Archive), and teaching staff from other Croatian universities (Osijek, Pula, Rijeka, Split, and Zadar).

This programme's innovation lies in its connections between the most important components of culture. The programme focuses on the interdisciplinary study and understanding of important components of culture, the interaction of styles in culture in general and Croatian culture in specific, and the understanding and evaluation of material, spiritual, and social values in Croatian culture. It also endeavours to direct the special scientific interests and needs of students, as well as to broaden their horizons to international trends in culture.

The head of the study programme is Dr. Davor Nikolić.

Curriculum of the Croatian Culture postgraduate university study programme (PDF)

Croatian Philology in the Intercultural Context postgraduate university study programme

The Croatian Philology in the Intercultural Context postgraduate study programme is a reformed, modernised Croatian language doctorate programme that prepares students for scientific research projects in the linguistic and literary science fields of philology. The basic goal of the programme is to prepare doctoral students for various scientific research and professional needs in the field of philology (linguistics or literary science) with a special orientation towards the Croatian language and Croatian literature. In this sense, doctoral students are prepared to implement and develop the knowledge they gain. The programme takes a linear approach to Croatian studies, Slavic studies, and the comparative and/or intercultural components of philology as a basic discipline in the humanities.

The innovation of this postgraduate programmes lies in its expressly interdisciplinary nature and its collaboration with similar programmes both in Croatia and abroad; the programme continuously opens new research fields within linguistics and literary science, Croatian studies and comparative linguistics, as well as areas related to them (Croatian studies). The programme is especially innovative in its constant implementation of the most recent research methods and discoveries.

The Croatian Philology in the Intercultural Context doctorate programme in Croatia is a central postgraduate university study programme. As compared to similar programmes abroad, it is both more comprehensive and more detailed. It allows greater opportunities in various specialties; it also allows foreign students to apply, especially from EU countries, whom this programme will train as researchers and/or teachers of Croatian language, literature, culture, and literature. The programme is thus aimed at Croats and speakers of Croatian from neighbouring countries (e.g. Bosnia and Herzegovina, Serbia, Montenegro, Hungary, Austria, Romania, Slovakia, Italy).

The head of the programme is Dr. Tvrtko Vuković.

Croatian Philology in the Intercultural Context postgraduate university study programme website

The Zagreb School of Slavic Studies (a Croatian seminar for foreign Slavic studies students) is a special activity organised by the Department of Croatian Language and Literature at the University of Zagreb's Faculty of Humanities and Social Sciences. The school was launched in 1972 with the intent of promoting knowledge of Croatian language, literature, and culture, mostly to foreign students of Croatian or other Slavic languages, as well as among scientists and teaching staff at foreign universities. The school's central activity involves organising a yearly seminar offering attendees Croatian language studies content, lectureships and proseminars, translating workshops, themed lecture cycles, and cultural events. From 1972 to 1990, the Zagreb School of Slavic Studies held seminars in Dubrovnik and Zagreb (seminars 1-19), in 1991 in Zagreb (seminar 20), and from 1992 to 1998 in Pula (seminar 21-27). Since 1999, the yearly Croatian seminar for foreign Slavic studies students is held in Dubrovnik.

Zagreb School of Slavic Studies website