U prevodilačkom ringu

Društvo hrvatskih književnih prevodilaca u suradnji s Filozofskim fakultetom poziva vas na prevodilački „dvoboj“ prevoditeljica s mađarskog jezika „U prevodilačkom ringu“.

Prevodilački „dvoboj“ održat će se u četvrtak, 8. prosinca u 18.00, u učionici A 128, a sudjelovat će  Lea Kovács i Kristina Katalinić uz moderiranje Martina Sukalića

Književno prevođenje u pravilu je samotan proces, i čitateljska javnost uvijek ima uvid u konačan proizvod, dok sve faze prevodilačkog procesa redovito ostaju skrivene i odvijaju se u dijalogu prevoditelja s tekstom. Jednako tako, kad je prijevod objavljen, čitatelji ga prihvate kao jedinu moguću verziju – sav rad na tekstu i sve prethodne verzije ostaju u sjeni.
Na koji način ti procesi u sjeni teku, i kako na kraju dovedu do konačne verzije pokazat će nam naše prevoditeljice koje će se okušati u prijevodu knjige za djecu A négyszögletű kerek erdő mađarskog klasika Ervina Lázára.

https://konyvtar.dia.hu/html/muvek/LAZAR/lazar00042_kv.html