Croatiae auctores Latini: inventa  
   domum |  qui sumus |  textus |  auxilia |  tolle, lege! |   
Kružić, Petar (m. 1537) [1532], Petrus Crusich comes Clissie et Lepoglave Clementi papae VII, versio electronica (, Klis), Verborum 990, Ed. Bessenyei József [genre: prosa oratio - epistula] [word count] [kruzicpepist15320828].
Previous page

Next page

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc xml:id="kruzic-p-epist-1532-08-28">
            <titleStmt>
                <title>Petrus Crusich comes Clissie et Lepoglave
                    Clementi papae VII, versio electronica</title>
                
                <author key="kruz01"><name xml:lang="hr">Kružić, Petar</name><date>m.
                    1537</date></author>
                
                <editor>Bessenyei József</editor>
                <respStmt>
                    <resp>Hanc editionem electronicam curavit</resp>
                    <name><ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref></name>
                </respStmt>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition> Digitalizat modernog znanstvenog izdanja (2002). </edition>
            </editionStmt>
            <extent ana="B">Mg:B Verborum 990</extent>
            <publicationStmt>
                <p>Elektronska verzija: Profil hrvatskog latinizma, znanstveni projekt na
                    Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatska. <date>Siječnja
                        2012</date></p>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <bibl> MEK-02208 Lettere di principi = Litterae principum ad papam (1518-1578) /
                    szerkesztő Bessenyei József; fordító Kulcsár Péter, Nagy Gábor levél(ek),
                    dokumentum(ok) ; olasz, latin, magyar eredeti kiadvány: Lettere di principi =
                    Litterare principum ad papam = Fejedelmi levelek a pápának : 1518-1578 / átírta
                    és kiadta Bessenyei József Roma : Római M. Akad. Fraknói V. Történeti Int. ;
                    Budapest : OSZK, 2002 ISBN 963 200 442 6 Magyar történelem 1527-1790,
                    Egyháztörténet magyar történelem, római katolikus egyház, levelezés, pápa,
                    forrás, Vatikán, 1518-1578 MEK-be került: 2002-11-09 URL:
                    http://mek.oszk.hu/02200/02208 <relatedItem type="digitalizat">
                        <ref type="internet" target="http://mek.oszk.hu/02200/02208/">MEK OSZK
                            (PDF)</ref>
                    </relatedItem></bibl>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <profileDesc>
            <creation><date when="1532-08-28">1532-08-28</date>
                <placeName>Klis</placeName>
            </creation>
            <textClass>
                <keywords scheme="biblio/croala-catalogus-aetatum.xml#typ01">
                    <term>prosa</term>
                </keywords>
                <keywords scheme="biblio/croala-catalogus-aetatum.xml#aet01">
                    <term>Litterae renatae (1400-1600)</term>
                    <term>Saeculum 16 (1501-1600)</term>
                    <term>1501-1550</term>
                </keywords>
                <keywords scheme="biblio/croala-catalogus-aetatum.xml#gen01">
                    <term>prosa oratio - epistula</term>
                </keywords>
            </textClass>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <change><name><ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref></name><date>2012-08-29</date> Revizija oznaka. Svako pismo
                u posebnu datoteku. </change>
            <change><name><ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref></name><name>Luka Špoljarić</name><date>2012-04-30</date>
                Novo, unificirano zaglavlje. </change>
            <change><name><ref type="viaf" target="6913774">Neven Jovanović</ref></name><date>2011-12-30T11:22:06</date></change>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <div type="prosa-epistula" n="12.6">
                <head>XII/6 <date when="1532-08-28">1532. 28. Augusti</date>, Clisio Petrus Crusich comes Clissie et Lepoglave
                    Clementi papae VII.</head>


                <note resp="BJ">Segr. Stato, Principi, 7, f. 324.</note>

                <opener>Sanctissime ac beatissime in Christo pater et domine, domine colendissime!
                    Post humilem commendacionem et pedum oscula beatorum.</opener>
                <p>Novit Sanctitas Vestra, quatenus tempore discessus mei e domo mea ad urbem
                    miserant ad me Clissienses unanimes et concordes unum ex meis servitoribus cum
                    illis litteris Gritti, quas Sanctitati Vestre ostendimus. Alias etiam ad me
                    litteras scribendo, qualiter Clisium idem Grittus habere querit, servitores
                    familiaresque mei mihi spem dantes non timere usque adventum meum et sub tali
                    spe me contuli ad Sanctitatem Vestram. Ipsi vero, qui in Clisio remanserant,
                    statim post discessum servitoris mei missi ad me cum litteris tradiderunt
                    civitatem eidem infideli secunda feria post festum Beatorum Viti et
                        Modesti<ref>20</ref>, et <FONT COLOR="#CC3300"><b>tenuit</b></FONT> Clisium in potestate sua fere duos menses.
                    Ita valeam Deum videre in die obitus mei, quod istud nescivi neque dubitavi.
                    Nisi tantum mihi rellatum fuit Ancone in reditu meo ab urbe, quod civitas capta
                    est, nec istud credebam, quod hoc efficient servitores nostri. Nam, si tale
                    facinus prescivissem, non ausus fuissem adire neque videre Sanctitatem Vestram.
                    Et, cum sic tristis ac perturbatus Ancone demorarer nesciensque, quid faciam,
                    reperi ibidem notum satis mercatorem, nomine dominum Andream Bucuchlia ipsumque
                    in fratrem accepi et ad manus suas dedi, quicquid mihi dederat Sanctitas Vestra,
                    ac etiam totum id, quod domi mee de bonis meis uxorisque mee habebam. Insuper
                    eidem dedi pro signo anulum meum ac eundem misi Spaletum, civitatem vicinam
                    Clisio quinque stadiorum milia, ut ibi ad se vocaret aliquot nostros veteres
                    servitores, cum eisdemque facto sermone confabularet ex parte nostra anteponendo
                    eisdem et comemorando pristinam fidelitatem sanguinisque effusionem, honorabilem
                    pristinam famam ipsorum honoremque habitum, ipsis dare promittendo plurimas
                    peccunias mercesque et pannos suos, quibus traficabat. Et sic aliquot ex ipsis
                    advenerunt ad ipsum et ubi in dicta civitate Spaleti ipsis <sic>ostendidit</sic>
                    annulum meum ac promisit ex parte nostra dare plures peccunias et pannos
                    libertatem fidemque perhibendo ac eosdem in gratiam recipiendo, et ipsi iterum
                    conversi promiserunt dare operam et ponere modum mihi restituere Clisium. Itaque
                    in festo Sancti Stephani tertia die Augusti<ref>21</ref> cum ivisset ad nundinas
                    in Pogliciis ipse homo locumtenens supranominati Gritti Poglicianosque
                    octuaginta dimisisset pro custodia in Clisio. Clisienses vero habito consul- to
                    et firmato iuramento ordinaverunt in vigilia Sancti Stephani, ut crastina die
                    defferentes arma sub vestibus et, cum portas castri aperirent, sic intus
                    introirent – et ita fecerunt. Et cum auxilio omnipotentis Dei mediantibus
                    orationibus Sanctitatis Vestrae occuparunt ci <note resp="BJ">20 A. d. XV Cal.
                        Iul. </note>
                    <note resp="BJ">21 Inventio Stephani protomartyris. </note>
                    <milestone unit="page"/> vitatem et castrum Clisii et omnibus Poglicanis
                    repulsam dederunt, relinquentes solum- modo duos, qui erant vicecapitanei
                    prenotati Gritti, et illo statim pro me miserunt et ego eram in occulto prope
                    Clisium circa quindecim stadiorum miliare et sic illa nocte introivi castrum
                    Clisii transiens per medium Turcharum et iterum mihi castrum restituerunt, et
                    conscedi ad locum meum auxilio omnipotentis Dei et bono ordine praefati domini
                    Andree, qui exposuit et dedit pecunias ac pannos de bonis suis ad quingentos
                    ducatos aureos ultra illud, quod Sanctitas Vestra dedit, et quod ego mecum
                    portavi de domo mea. Et sic ego introiens decapitavi unum ex praenotatis duobus
                    vicecapitaneis et alterum vinculis ferreis alligavi, quia est presbiter
                    Poglicianus – et si presbiter non esset, ipsum quoque trucidarem. Expuli quoque
                    quamplures infideles, si hoc non evenisset, erat terminatum per imperatorem
                    Turcarum poni suos milites ianicaros ad custodiam dicti castri ellapsis viginti
                    diebus, prout eisdem scripserat. Quapropter, Sanctissime Pater, nos ad quem
                    recursum habere valeamus, habemus neminem preter Sanctitatem Vestram. Scit
                    Sanctitas Vestra serenissimum imperatorem nostrum ipsiusque fratrem regem
                    Romanorum quibus impraesentiarum urgentur negotiis, itaque, quam primum potis
                    est, provideat precipue de hominibus. Hic inveniemus quinquaginta bonos et
                    fideles milites et alios quinquaginta mittat Sanctitas Vestra et qui isti et
                    illi habeant stipendium solutum pro uno anno, et quod victualia ponantur in
                    castrum, pulveres et munitiones, quia ille traditor et infidelis exposuit totam
                    pulverem leticiam faciendo, demum et panem <expan>bischoctum</expan> consumpsit
                    (quem Sanctitas Vestra ibi posuit) hinc inde per malas vias distribuendo. Itaque
                    pro passione Iesu Christi citissime provideat Sanctitas Vestra et ponatis
                    necessaria in dictum castrum, quia ille traditor iterum praeparat exercitum et
                    astucias cum Turcis et Poglicanis, ut nobis inficias eat et iniurias faciat ac
                    dedecus, quia bene scit ipsum castrum male esse munitum et quod omni auxilio
                    nudum est et munitione. Itaque humiliter deprecamur Sanctitatem Vestram, ut
                    dictus dominus Andreas sit commendatus apud Sanctitatem Vestram et quod eidem
                    gratias agat pro servitute exhibita serenissimo imperatori nostro et omni
                    Christianitati, et qui contentus et satisfactus sit pro illo, quod exposuit, vel
                    ad computum serenitatis praefati domini imperatoris, vel, prout melius scit
                    Sanctitas Vestra, quia Deo duce et cura ipsius domini Andree dictum castrum
                    recuperatum est et non remansit amissum, neque in manibus infidelium Christi,
                    sed iterum sub tutela Sanctitatis Vestre et dicti serenissimi imperatoris. Et
                    tota Dalmatia de tali recuperatione letatur dicens, ex nunc in mundum venimus et
                    nati sumus, ex quo Clisium devenit ad manus nostras, sic etiam et Apulia. Quia,
                    Sanctissime Pater, opporteret esse potentissimum regem et mundi dominum, quod
                    tale castrum sic occupatum rehabere per vim posset et profecto prius innumeras
                    pecunias et gentes exponeret, et Deus scit, si rehabere posset – prout
                    miraculose Deo placitum est, ut per- venit ad manus Christianas –, maxime, si
                    Turche intrassent, nulla vis eos ab inde expellere posset. De hoc vero oppido,
                    quod sub Chlisio Turche fabricarunt, si illo tunc, quum Clisium rehabui,
                    habuissem secum trecentos archibuserios, ipsum Deo volente <milestone
                        unit="page"/> habuissem. Ideo Sanctitas Vestra provideat et modum ponat,
                    dictum oppidum Turcharum ruinetur, priusquam exercitus Turcharum non reversurus,
                    Deus faciat redisset, et hac de causa mittimus ad Sanctitatem Vestram familiares
                    et amicos nostros, nobiles viros, dominum Andream dictum Bucichlia et dominum
                    Anthonium, exhibitores praesentium, et quicquid ex parte nostra Sanctitati
                    Vestre dixerunt, ipsis amplam fidem praebere dignetur, quia sunt verba nostra,
                    et similiter Sanctitati Vestre me commendo, que felicis Petri annos videat.</p>
                <closer>Ex castro Clisii, die 28. mensis Augusti 1532. Devotissimus servitor Petrus
                    Crusich comes Clissie et Lepoglave</closer>
            </div>
        </body>
    </text>
</TEI>


Previous page

Next page


Kružić, Petar (m. 1537) [1532], Petrus Crusich comes Clissie et Lepoglave Clementi papae VII, versio electronica (, Klis), Verborum 990, Ed. Bessenyei József [genre: prosa oratio - epistula] [word count] [kruzicpepist15320828].
Powered by PhiloLogic

Creative Commons License
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom
Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.