Filip de Diversis (c. 1390 – post 1455.) [1440], Situs aedificiorum, politiae et laudabilium consuetudinum inclitae civitatis Ragusii (1440), versio electronica (Dom i svijet, Zagreb), Ed. Zdenka Janeković-Römer [word count] [100129diversis].
Si vis in lexico quaerere, verbum elige et clavem 'd' in claviatura preme.
Notae[ERROR: no reftable :]dodano
naknadno drugim rukopisom.
[ERROR: no reftable :]Diversi zove Vijeće
umoljenih Senatom, kako je bilo i uobičajeno jer se Dubrovačka Republika
pozivala na tradicije rimske republike.
[ERROR: no reftable :]Grimizna boja s istočnog Mediterana zove se
cremexinum, cremex – to je najviša
kvaliteta.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: De aqua affluentia.
[ERROR: no reftable :]Diversi koristi pojam plebei koji
u suvremenim dokumentima ima pomalo pogrdno značenje. Običniji je
naziv za pučane populani ili samo cives, s
time da je potonji naziv pridržan za bogatije pučane, zvane još i
popolo grosso. U izvorima se pojavljuju i nazivi
infima plebs, uomini de bassa mane za
niži sloj puka.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: Sanctus
Jacobus.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: Lacroma.
[ERROR: no reftable :]
Brenum – romanski naziv za Župu Dubrovačku.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: Daxa.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: Sanctus Andreas de
Pelago.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: Slano.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: Umbla. Umbla,
Ombla – romanski naziv za Rijeku Dubrovačku.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: Gravosa.
[ERROR: no reftable :]Diversi, po humanističkoj modi, koristi
anakrone termine iz antike. Liktori su očito zduri, no nije sigurno
što je podrazumijevao pod fascibus. Fascis, m. – snop šiblja sa sjekirom u sredini koji su litkori
nosili pred konzulima kao znak vrhovne vlasti. Fašisti su
fasces uzeli za svoj simbol i po njima se nazvali;
simbol časti i dostojanstva koji se u antičkom Rimu nosio ispred
visokih civilnih službenika ili svećenika; sastoji se od svežnja
brezovog ili brijestovog pruća vezanog remenom sa sjekirom u
sredini
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji:
fonticum.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji:
Arsenatus.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: gabella
ponderis.
[ERROR: no reftable :]
Zonchetum, Jonchetum – romanski naziv za Šumet.
[ERROR: no reftable :]Na margini stoji: magnificentia
fontis.
[ERROR: no reftable :]
Perlabuchus, perlabuchius, m. dijal. parlabuć –
sitničar, kramar, brbljavac.
[ERROR: no reftable :]
Comardarius, m. od bizantskog kamárda –
mesar, prekupac, trgovac na malo.
[ERROR: no reftable :]Romanski nazivi otoka. Insula de medio,
insula media je Lopud, zvan još i Dalafoda, Dalafota, od
grč. élaphos - jelen.
[ERROR: no reftable :]Diversijevi nazivi za vijeća nisu ustaljeni. Veliko vijeće zove:
Consilium magnum, maior, principale, generale, magnum et
generale, universale, Senatus generalis. Malo vijeće je
Consilium minus, parvus, minor, Senatus minor, consilium
domini rectoris. Veliko vijeće zove Consilium
rogatorum, Rogati, Senatus. U prijevodu sam ostavljala te
nazive.
[ERROR: no reftable :]
Sensalis, e, m. = posrednik. Messeta, misseta,
missita, m. - od bizantskog mesítes –
posrednik, mešetar.
[ERROR: no reftable :]Iskrivljeno umjesto barcusa, barcusia,
barcosia – izvorni dubrovački termin za vrstu broda.
[ERROR: no reftable :]Diversi je pomiješao imena dvaju otoka
Calamota – Koločep i Dalafota – Lopud.
Vidi bilješku 26.
[ERROR: no reftable :]Dubrovčani su inzistirali na kontinuitetu s
antičkim Epidaurom, pa ga zovu Ragusa Vetus, Civitas
Vetus – odatle ime Cavtat.
[ERROR: no reftable :]Zanimljivo je da Diversi umjesto
consiliarius koristi termin civis de
consilio. To je potvrda općeg uvjerenja da su plemići jedini
pravi građani.
[ERROR: no reftable :]Očigledno nedostaje riječ.
[ERROR: no reftable :]
Obolus, i, m. (Όβολός) - grčki sitan novac.
Filip de Diversis (c. 1390 – post 1455.) [1440], Situs aedificiorum, politiae et laudabilium consuetudinum inclitae civitatis Ragusii (1440), versio electronica (Dom i svijet, Zagreb), Ed. Zdenka Janeković-Römer [word count] [100129diversis].
|