Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | qui sumus | textus | auxilia | tolle, lege! | |
Ferić Gvozdenica, Đuro (1739–1820) [1794], Fabulae, versio electronica (), 2266 versus, verborum 52873, Ed. Sanja Perić Gavrančić [genre: poesis - fabula] [word count] [fericdfab].
VI.
Enavit in anchora. Homo enatans in anchora. Saxosa forte cum carinam ad littora Magnis procella propulisset fluctibus, Formido mortis occuparat pallidis Jam corda nautis: ventus usque saevior Gliscebat, eque nubibus densissimi Imbres ruebant, jamque victa fluctui Latus carina fortiori praebuit In frusta laxis diffluens compagibus. Sibi quisque quaerit mortis, at frustra, fugam; Omnes profundum navitas sorbet mare. Adhuc natabat unus, quem frementior Pene obruebat fluctus alto gurgite. De prora in aequor forte sed dum ferreus Cadebat uncus, vis furentis aequoris Tabulam peramplam nuper effractae ratis Utriusque dentis egit inter angulos; Clavoque veluti fixa cum consisteret, Ponto innatantem sustinebat anchoram. Hanc dexter uncis manibus ut prehendidit, Ecce illa fluctu grandiore concita Incolumem in oras littoris amici dedit. Fortuna si te praepotens salvum velit, Tuam in salutem vertere id efficax erit, Minus quod aptum tu saluti existimas.
Priciza VI.
Pr. Isplivoje na sidru. Cjovjek ki dopliva na sidru. Put kraja hirdgliva sardito more cim Jur plav ſachjeriva s' valim strahovitim, Pomorze sve bljede strah smarti priuſe, Uſmnascjat a sljede vjetrise, i k' tomuse. Mnosc dascda sdruscjasce, kâ zarna iſ oblaka 5 Tac silno padasce, da nigda bj taka. Korabglja valima jur jacim mjesto da, Rasutim ſglobima terse sva raspada. Iſ smartnese iſvuchi isctu uſe, al ſamani, More proſcdiruchi ù dubinu svjeh sni. 10 Josc jedan plovasce po moru, koga val ſa priklopit stasce s' vegljom silom do mal. Al s' purre sidro cim ù more padasce, Val s' naporom mnoghim ki dasku tiskasce, Dasku, kâje od plavi raſbjene, meghju dva 15 Tac ſubaje ustavi od sidra, dase sva Usadi tù tako, kô cjavlim pribjena, I sidru nikako dà pasti morska ù dna. Rukam potomgase on hrabren uhvati, Val s' srechjom u cjas – se uſdiſce isti ti, 20 Prjateglski ki na kraj dadega citava. Ako tebe (ovo ſnaj) hochje Srechja ſdrava, Stvarimchjese sluscit, ſa tebe spasiti, Onim, kêchjesc zjenit podobne magne ti
Pripov. VI.
Isplivvoje na Sidru. Cjovjek plivvajuchi na Sidru. Docîm vjettar isnenade Morrem plahu bjes razgliuti Plav muccenu silla tade K' starmennittoj tiska Gliuti. Nepristavno Mugna Sîva, 5 Nochje Maerkla sve prikrilla; Pottopomſe Dasc proliva; Poghinnuttje vajmeh silla. Svak – cjaſ jacce, svak –cjaſ gorre Pomoraz – se tusgian smeta 10 Ghdjeno uſavri bjesno Morre Ghdîse s' Vâlom Vâl suſreta: Vjettar dutti nepristaje Nêghſe usmnasgia svak – ciaſ vechie Staermennitte Plav od kraje 15 Rasbjase rad Nesrechie, Rasliutjene sred Puccine Nechie ikomu smaert da prosti, Sillno Morre sred Dubine Jâs otvorrâ beſ Millosti. 20 Samo jedan tusgian plovve, Koga Morrſki val ismucci, Saman pommoch vappi, i sovve Kada bjesno Morre bucci. Sidro docîm k' mom upadda 25 Sctizza k' gnemmu ter doplje Subaâ k' kutjm isnenada Strucechise sva sabije: Morrem sidro kad plovechi Uſdaersgiatſe vaerhom budde 30 Hittar Mladich tôm u srechi Oblakſciava plovvne trude. Sidro jacce pritiskiva Svescto mosge tôm u sgoddi, Kîga sasvijem sdravva, i sgiva 35 Na sgiudjeni kraj dovoddi. "Ako tebbe sahraniti Ceſ ushochie s' blaghe srechie Korisnochie sdravglia bitti Sctoje od sctette zjenit vechie." 40
Ferić Gvozdenica, Đuro (1739–1820) [1794], Fabulae, versio electronica (), 2266 versus, verborum 52873, Ed. Sanja Perić Gavrančić [genre: poesis - fabula] [word count] [fericdfab]. |
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.