Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | qui sumus | textus | auxilia | tolle, lege! | |
Ferić Gvozdenica, Đuro (1739–1820) [1794], Fabulae, versio electronica (), 2266 versus, verborum 52873, Ed. Sanja Perić Gavrančić [genre: poesis - fabula] [word count] [fericdfab].
XXII.
Homines perfricta fronte facile vivunt. Vespa, et Cochlea. Haec impudentem fabula in hominem cadit, Novique plures; neminem sed nomino. In alveare Vespa se intulerat iners, Apibusque multum opere occupatis in suo, Ambrosio avidius se replebat nectare. Huic quaedam ut esse vidit dissimile genus, Hinc avolare praepete coegit fuga, Tristi impudentem persecuta aculeo. Cras ergo meutens ob recentem injuriam Redire eodem Vespa pabulum sibi Quaerebat alibi, jamque nescio quid dapis Ab ore muscae pervolantis abstulit, Alterius iterum, tertiaeque denuo, Mox caeterarum, dum sedata jam fame Tandem quievit; cumque largus interim Coepisset imber defluere, se in Cochleae Testam recepit, mussitansque hanc corpore Adnixa toto deprimebat, ut locum Sibi occuparet ampliorem. Cochlea Indocilis illud ferre contubernium Pulchre admonebat, suo tu abiret e lare. Tum Vespa, in arctum adhuc, ait, te collige, Ut heic minore demorer cum incommodo; Tua at migrabo, si lubebit, e domo, Cum pluere cesset. Tam protervis Cochlea Ardere dictis; sed minacem ut viderat Jamjam distringi aculeum, se in hospitis Contraxit iterum praepotentis gratiam. Priciza XXII. Pr. Beſocni svjet uſcivaju. Osa, i Spuſc. Skaſagnu ti ù ovem sposnaj beſocnoga, Snam mnoghe, ne ſovem imenom nikoga. Uvuce ù ulisctese lotra Osa, i cim Tù vrjedno bavese pcelize ò poslim svîm, Proſcdorno gostise medene jesce tê: 5 Kad jedna stavise, raſlike dae varste, Gnihov da ubjeghne dom beſocnu usili, Tjerajuch prid sobom ostanom nemili? Vratiti dakle tù sjutra erse strasci Neprav ſa proscjastu, inud jescju traſci, 10 I jur muhi jednoj njescto iſ ustâ diſce. Jesce, paka drugoj, kê tuda letisce, I ſa gnih mnoſime ucini tô isto, Dokjoj ghlad sasvime proghje, i krad-je pristo. Doba ù to buduchi pocelo daſcdjeti, 15 Osase uvuchi Spuſcja ù dom odleti. Brezajuch tù sasvom silomga tiskasce, Er s' vechjom slobodom stat ona htiasce. Spuſc, druſctvo ki tarpit to nie obicjan Velj, dajoj beſ zknit iſ kuchje ide van. 20 Al Osa gnem: nu ti josc-se vechje suſcjâ, Tjesnochi da stati ù magnoj budem ja. Iſ tvoga a tada (ako ustiem) iſiti Jachju doma kada pristane daſcditi. Spuſc na tê raſghnivi beſocnese rjeci, 25 Al videch, prjetglivi da ostan, kim peci, Jur spravglja sebi proch, na voglju moguchja Gostase sa svu moch opet ù se skucja. Pripov. XXII. Besocni svjet usgivaju. Osa, i Spusg. "Priciza mâ padda bessocnôm Cjovîku: Dostaijh jest sada, nechiujh rjet vîku.“ Osaſe nastoij k' ulisctu sakritti Meddomſe ter goij, dokleſe naſitti Pomgniva Pcelizza nastojat cîm budde 5 Raddosna svegh liza na slatke svê trude Jedna Ossu rasgleda, cîm dobro posnaje, K' gnoj lettech ureda, Nemillo pezzaje. Osa-ſe vêch smeta rad tegga prikora Povratit opeta k' ulisctu do skora; 10 Sa hranu svû stechi drughdjese stanila, I Mukaâm lettechi hranuje grabbila. Te budde slidîti lupescke Nacine, Dokleſe naſitti, ter mirna poccinne. Dasc, cîmſe proliva s' velikom plahosti, 15 Spusg ghdîno pribiva, krjese s' sillnoſti. Cîm tusgian stannuje Spusg svojom ù korri, Meciga, stiskuje, svakkomu slò tvorri; Poganno naſlonni na gnegga svê Tîlo Dajojse uklonni, rusgiga nemillo. 20 Na take bessjdde gorreſe Spusg jedi, Da na dvor iside mollittje josc sljedi. Recce Osa tad huda, buddise vêch stisnut, Da moghu beſ truda kod tebbe poccinnut; Dragomi kad budde, stan ovvichiu ostavvit, 25 Oko – nas cîm svudde pristanne vêch dascdit. Na take govorre bessocne, poganne Gorruchiom josc gorre ghgnjevnosti Spusg planne; Nù kada rasgleda kô hudi Gôoſ prjeti, Od straha, kijem predda, svè budde taerpjetti.
Ferić Gvozdenica, Đuro (1739–1820) [1794], Fabulae, versio electronica (), 2266 versus, verborum 52873, Ed. Sanja Perić Gavrančić [genre: poesis - fabula] [word count] [fericdfab]. |
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.