Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | qui sumus | textus | auxilia | tolle, lege! | |
Sivrić, Antun (1765 - 1830) [1803], Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica (), Verborum 42047, 5086 versus, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [word count] [sivrichaanacreont].
I travagli d’ Orfeo in grazia della Moglie.
91
Poichè tolse ad Orfeo l’ invida Parca La diletta Euridice, egli non teme Por il pie negli abissi, e gire insieme Con l’ ombre ignude ne la stigia barca . Del rigido nocchier, che il ciglio inarca Al nuovo pondo, e alto minaccia, e freme , Tempra l’ ire coi carmi, e pien di speme Tocca la cetra; e il negro fiume ei varca. E sceso di Cocito a l’altra riva Scorre le piagge de l’eterno pianto , Finché di Pluto a la magione arriva. Ivi Cerbero placa , indi col canto Ottien, che torni la sua Donna viva, Per una Moglie chi faria mai tanto?
Sivrić, Antun (1765 - 1830) [1803], Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica (), Verborum 42047, 5086 versus, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [word count] [sivrichaanacreont]. |
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.