Croatiae auctores Latini: inventa  
   domum |  qui sumus |  textus |  auxilia |  tolle, lege! |   
Bibliographic criteria: none
Searching Entire Database for Papal[EI]*.

Your search found 40 occurrences

Click here for a KWIC Report

This page contains the first 25 occurrences. Please follow the link(s) at the bottom of the page to see the rest of the occurrences your search found.


1. Toma Arhiđakon. Historia seu cronica Salonitanorum... [Paragraph | Section]

se contulit proponens omnia, que archiepiscopus fraudulenter egerat contra eum. Tunc beatus Gregorius iterato scripsit Natali, ut Honoratum in honore pristino restitueret et nichilominus pro his, que insinuatio proclamabat infamie contra eum, ad sedem apostolicam accederet responsurus. Sed Natalis papalia mandata contempnens, utpote male conscius, in sue mentis peruersitate contumaciter persistebat. Dolens ergo beatus Gregorius de tanta obstinatione pontificis compatiens etiam tot erumnis archidiaconi quendam subdiaconum suum nomine Antonium Salonam direxit. Qui auctoritate fultus apostolica


2. Toma Arhiđakon. Historia seu cronica Salonitanorum... [Paragraph | Section]

facili consilio ageretur: Tu autem receptis nostris apicibus ad archiepiscopum et regem et ad ceteros prelatos illius prouincie perfer, ut duo episcopi pro his negotiis ad nos accedant, quia te, utpote ignotum, super his exaudire minime possumus. 10Malignus ergo presbiter papalia scripta non quibus missa erant detulit, sed ad Gothos, qui eum miserant, reuerti otius properauit. Tunc percontantibus eum, quid de suis petitionibus apud sedem apostolicam actum esset, respondit dicens: Ecce per Dei gratiam, quicquid uoluistis a domino papa impetraui, nam ecclesie


3. Toma Arhiđakon. Historia seu cronica Salonitanorum... [Paragraph | Section]

Spalatensem archiepiscopum sustinere fecit, debitam ei subtrahendo obedientiam et sibi ius metropolicum indebite uendicando. 15Interea uenerabilis Girardus legatus, Spalati positus, inuenit ibi supra memoratum Vlfum presbiterum, cui Golfancus agnomen erat, ab annis iam duodecim papali iussu grauissimis compedibus alligatum propter scismatis nefarium scelus, quod cum Cededa exercuerat in regionibus Dalmatie atque Chroatie. Hunc ergo fecit absolui dicens, quia dominus Alexander, felicis memorie, in suo decessu precepit uniuersos suo iussu incarceratos absolui. Prius tamen


4. Toma Arhiđakon. Historia seu cronica Salonitanorum... [Paragraph | Section]

tempore Spalatenses et tota pene Dalmatia subiecerunt se Constantinopolitano imperio. Quam ob rem Spalatini ciues ceperunt rogare Girardum archiepiscopum, ut ad urbem regiam proficiscens fidem pro se et pro ciuibus imperatorie celsitudini iureiurando firmaret. Sed cum nollet acquiescere propter papale mandatum ciuesque instando quasi uim facerent, uenerabilis Girardus ad Alexandrum papam se contulit, petens ab eo consilium, quid super facto huiusmodi sibi foret agendum. Dominus uero papa ipsius indebite molestationi compatiens, prefecit eum ecclesie Sypontine retenta nichilominus


5. Toma Arhiđakon. Historia seu cronica Salonitanorum... [Paragraph | Section]

eo leuitas uerborum et morum apparuit, ut omnibus in tedium deueniret, seraque penitudine ducti, qualiter ab ipso possent euadere, cogitabant. Sicque factum est, ut qui ignotus fuerat dilectus, notus foret exosus et quem non uidentes affectuose traxerant, uidentes eicere appetebant. Sed Guncellus papali confirmatione suscepta, optinuit nichilominus in partibus Hungarie consecrari. Siquidem dominus Honorius summus pontifex missa auctoritate Roberto Vesprimiensi episcopo precepit, ut examinatis diligenter tam electi persona, quam electionis forma, si nichil obstaret de canonicis institutis,


6. Toma Arhiđakon. Historia seu cronica Salonitanorum... [Paragraph | Section]

ad Romanam sedem pro pallio postulando. E uestigio uero legatus Acontius misit litteras et nuntios, excessus archiepiscopi summo pontifici nuntiando. Dominus uero papa misit pallium ad manus legati, committens sibi, ut in causa archiepiscopi, sicut uideretur, de iure procederet. Accepto siquidem papali mandato legatus pallium tradidit seruandum cuidam abbati de Rogoua, archiepiscopum uero ab omni pontificali suspendens officio, precepit ei, ut de suis satisfacturus excessibus apostolico se conspectui exhiberet. Tunc archiepiscopus dolens et anxius ad curiam est profectus. Comitati sunt


7. Toma Arhiđakon. Historia seu cronica Salonitanorum... [Paragraph | Section]

canonum singulis ministeriis pertinere noscuntur. Expletis itaque omnibus negotiis uenerabilis cardinalis traddidit conscriptiones arbitrii, unam procuratoribus archiepiscopi, alteram archidiacono eumque ad patriam cum sua gratia et benedictione remisit, confirmato sibi archidiaconatus offitio ex papali rescripto. Acta sunt hec anno Domini MCCXXXIIII sub Ottone cardinali sancti Nicolai in carcere Tuliano. XXXII. De Gregorio comite 1Illis temporibus mortuo comite Petro Spalatenses prefecerunt sibi in comitem nobilem uirum Gregorium


8. Marulić, Marko. Carmina Latina, versio electronica [Paragraph | Section]

PREPJEVI Ad Virginem beatam M. Marulus Hieronymo Papali salutem. Nuper petenti tibi ut Francisci Petrarchę, inter Thuscos poetas facundissimi, de beata Maria matre semper uirgine cantilenam suo uernaculo sermone compositam Latinam facerem, negare non potui, licet enim partim


9. Božićević... . Francisci Natalis Carmina, versio... [page 19r | Paragraph | SubSect | Section]


43.22  Vergilius mutus, mutus Homerus erit. 44. ad Nicolaum Albertum pro Christophoro Papale, sororio suo, ENDECASYLABON hendecasyllabon
44.1  Tu quae Christophorum uocas peritum


10. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 58 | Paragraph | Section]

1523 by the name of Clement VII (1523–1534). 5  There were two imperial assemblies in Nuremberg in 1522, one in the spring, and one in the autumn. The Hungarian King sent his envoys to both in order to obtain aid for the struggle against the Turks and for capturing Nándorfehérvár back. The papal envoy should have supported these Hungarian claims. 6  We do not know exactly when Brodarics arrived in Rome. He probably left Buda in the end of February, because Iván Borsa mentions in a Hungarica report that he saw in the Siena State Archives a letter of recommendation by Louis II to


11. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 58 | Paragraph | Section]

Unfortunately, we have no more letters addressed to King Louis from Rome. 9  Francesco Marsupino, a cleric of Humanist knowledge, a doctor of both laws, one time secretary of Archbishop Bakócz, stayed in Rome from 1518 as a permanent Hungarian envoy. After 1526 he represented Szapolyai in the papal court. István Brodarics and Ferenc Frangepán both considered him a close friend. In 1542 he still served Ferenc Frangepán. Paul III wanted to send him on a mission to Ireland in 1541 but it did not happen (see Thomas Maccogg, The Society of Jesus in Ireland, Scotland, and England


12. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 60 | Paragraph | Section]

to István Brodarics [Vilnius], [22 October 1522]2 Manuscript used: BK 228fol. 197–1983 Published: Acta Tomiciana VI. 144–145. He has been informed about the sudden death of his envoy to Rome. Since he has nobody to conduct his business, he asks Brodarics to promote his interests in the papal court just as his envoys often represent the Hungarian King. Brodarics should achieve with the Pope that the Pope appoints the candidate of King Sigismund Bishop of Przemiśl Rafał for the vacant position of Bishop of Płock. Appointing anybody else would violate the rights of the country


13. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 62 | Paragraph | Section]

8  Nándorfehérvár (Belgrade, today: Beograd, Serbia) was occupied by the Turks on 29 August 1521. This was a serious blow to Hungary, since this fortress was central in their Southern defence line. One of the main purpose of sending Brodarics to Rome as an envoy was to obtain support of the papal court to the campaign to reconquer Nándorfehérvár. atque excelsi animi omnibus numeris absoluta ac perfecta excellentia traheret me ad omnem servitutem, quae a me praestari posset, illi libentissime impendendam. Me et obsequia mea perpetua in gratiam


14. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 69 | Paragraph | Section]

18 Louis II to István Brodarics Buda, 1 June 1523 Manuscript used: MOL DF 2760781 Partially published: Veress Endre (ed.), Akták és levelek Erdély- és Magyarország Moldvával és Havasalfölddel való viszonyához, Budapest, 1914, 125. 2 1. He has learnt that a papal envoy arrives in Hungary with an aid of fifty thousand gold coins. This is needed badly for hiring mercenaries as soon as possible. – 2. The Turks occupied Wallachia again, and, together with the two Romanian voivodships and the Tatars they represent a serious threat to Transylvania and


15. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 69 | Paragraph | Section]

Brodarics to urge the Pope to give financial aid in any case. – 4. Louis does everything in his power to contain the Turks, but this is not a struggle between equals since it should not be the task of one sole king to defeat the lord of a whole empire. – 5. Brodarics should see to it that the papal court does not spend money allotted from tenths to anything but defence against the Turks. Venerabilis Fidelis nobis Dilecte. 1 Apud hunc versum eadem manu in marg. add. Copia litterarum regis Hungariae ad oratorem suum Romae. Datum Budae prima


16. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 70 | Paragraph | Section]

We do not know Brodarics’ letter. Few of the breves of Hadrian VI survived, there is none among these that was sent to Louis II. (For this piece of data I am indebted to Gábor Nemes.) 5  Tommaso Cajetan De Vio (1468–1534) Dominican monk, eminent theologian and philosopher, protector of papal primacy. Legate of Hadrian VI in Hungary in 1523. 6  V. Radu (Radu de la Afumaţi) Voivod of Wallachia, illegitimate son of Radu cel Mare. Usually his policies were anti-Turkish, and he had to leave his country several times between 1522–1529. He fled to Transylvania from the Turks


17. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 75 | Paragraph | Section]

9 Postulamus: Postulavimus BCzart TN 35 manuscript: BCzart TN 35. fol. 747. See the previous letter of Brodarics. A letter by Andrzej Krzycki indicates that the letters from Rome arrived in Cracow on 7 July 1523. (Compare: AT. VI. 294.) 3 In his letter to Papal Nuncio Thomas Crnić (Negri), Hadrian VI remarked that Sigismund uses quite rough language in his letters. (Compare: AT VI. 223.) 4 Sebastian (Opalencki) Opaliński (around 1485–1538), Canon of Cracow, later Custos of Poznań, Royal Secretary. Sigismund informed Bishop of Przemiśl Rafał


18. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 88 | Paragraph | Section]

Serenitatis humillimam commendationem. [1.] Ad humanissimas litteras 2 Vestrae Serenitatis, quas modo accepi, non habeo quid aliud respondeam, nisi me esse et fore perpetuo, dum vivam, addictissimum 4  Philippus de Senis (Philip of Siena), a cleric in the papal chamber, Canon of Esztergom. Pope Leo X made Philippus de Senis director of chapel consecrated to the Virgin Mary Taken to the Sky in 1513. The chapel belonged to the Esztergom chapter and de Senis entered a long legal battle against the chapter. Compare: Solymosi László (ed.), Az


19. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 88 | Paragraph | Section]

Archivum Arcis (AA) Arm. XI, caps I. Nr 156., 2527., and ASV, Archivum Arcis XI, caps I. Nr 168. 2533., and Theiner Augustin, Vetera monumenta Slavorum meridionalium historiam illustrantia, Romae, 1863, 601–602. 5 Vincenzo Baldi de Pistoria. Arrived in Hungary as a member of the retinue of papal legate Cardinal Pietro Isvalies. He soon became Canon of Veszprém, altar director of the St. John altar, at the same time Vicar of Isvalies who became Bishop of Veszprém in 1508. Compare: Lakatos Bálint, Kálnai Imre királyi titkári és főesperesi kinevezése (1523–1525). Adalékok a


20. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 90 | Paragraph | Section]

still at war with each other. Archduke Ferdinand is trying to mediate through Andreas da Burgo; Louis supports him in this. – 7. Louis has been informed about the peace agreement between Turkey and Persia and about the Sultan’s plans for attack. Brodarics should therefore do all he can for the papal aid together with Marsupino and da Burgo. – 8. Even though the Sultan and the Shah signed peace, if the Pope agrees, it might still be useful to send Hannibal of Cyprus on a mission to Shah Sophi. – 9. He thanks the Pope for the money, weapons, and food sent to the Klissa castle with the


21. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 93 | Paragraph | Section]

ms. BAV Ottob. nostrae add. 72 quod: quae BAV Ottob. 80 Ludovicum...accipies in editione Gerorgii Pray om. 12  Hannibal of Cyprus. Ambassador of King Louis II in the Turkish court in 1523, commander of the papal mercenaries in the Battle of Mohács, captain of the Italian guards of Szapolyai in the early 1530s. See Bethlen Farkas, Erdély története I., Budapest, 2000, 23. 13  Thomas Crnić (Negri), Bishop of Scardona. Concerning him, see the relevant note for the letter dated 15 December 1523.


22. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 98 | Paragraph | Section]

34 István Brodarics to Clement VII Vienna, 21 August 1524 Manuscript used: ASV, Principi, vol. 2. fol. 233r–v, 237v. Published: Theiner Augustin, Vetera monumenta historica Hungariam sacram illustrantia II., Romae, 1860, 639. 1. King Louis sent him to Vienna to meet papal legate Campeggio and inform the latter about matters in Hungary and Bohemia. – 2. He assures the Pope that he and Chancellor Szalkai are both loyal to him. – 3. The Hungarians like Baron Burgio as if he was not from Sicily but Transylvania. – 4. Archduke Ferdinand is ready to protect


23. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 98 | Paragraph | Section]

hunc fidelem suum et nostrum, venerabilem Stephanum Brodaricum [...] cui nos quoque commisimus nonnulla Vestrae Serenitati nostro nomine referenda.”) See MTAKK, Ms 4939, Simancas, bundle 1, and Kujáni Gábor, Brodarics István levelezése 1508–1538, Történelmi Tár, 1908, 345–346. 2  Papal Legate Cardinal Campeggio stayed in Hungary and then in Vienna from 18 July 1524. 3  Brodarics probably alludes to three rulers most affected by the Turks: King of Hungary and Bohemia Louis II, Polish King Sigismund I, and Austrian Archduke Ferdinand.


24. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 99 | Paragraph | Section]

Quinqueecclesiensis On the outer side: Sanctissimo Domino Nostro Papae, Domino mihi semper Clementissimo 25 post ut is del. 4  Archbishop of Esztergom László Szalkai. Compare: Lk, 21, 2 . 6  Papal Nuncio Baron Antonio Burgio. On his activities in Hungary see: Bartoniek Emma (ed.), Mohács Magyarországa. Báró Burgio pápai követ jelentései, Budapest, 1926., and Magyarországi pápai követek jelentései 1524–1526. Budapest, 2001. 7  The Papal Court intervened on behalf of


25. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 99 | Paragraph | Section]

Compare: Lk, 21, 2 . 6  Papal Nuncio Baron Antonio Burgio. On his activities in Hungary see: Bartoniek Emma (ed.), Mohács Magyarországa. Báró Burgio pápai követ jelentései, Budapest, 1926., and Magyarországi pápai követek jelentései 1524–1526. Budapest, 2001. 7  The Papal Court intervened on behalf of Brodarics already in 1524 to assist in his appointment to the bishopric. But it did not happen yet, and Brodarics was compensated by a prebend as Canon of Esztergom. 5 


Bibliographia locorum inventorum

Toma Arhiđakon (1200-1268) [1268], Historia seu cronica Salonitanorum atque Spalatinorum pontificum, versio electronica (, Split), Verborum 40426, Ed. Olga Perić [genre: prosa oratio – historia] [word count] [thomashistsalon].

Marulić, Marko (1450-1524) [1477], Carmina Latina, versio electronica (, Split), 2206 versus, verborum 14802, Ed. Bratislav Lučin ; Darko Novaković [genre: poesis - carmen; poesis - epigramma; poesis - epistula; poesis - hymnus; poesis - elegia] [word count] [marulmarcarmina].

Božićević Natalis, Frano (1469-1562) [1497], Francisci Natalis Carmina, versio electronica (), 3135 versus, verborum 19055, Ed. Miroslav Marcovich [genre: poesis - carmen; poesis - elegia; poesis - epigramma] [word count] [natalisfcarmina].

Brodarić, Stjepan (1490-1539) [1505], Epistulae, versio electronica. (), Verborum 166, Ed. Petrus Kasza [genre: prosa oratio - epistula] [word count] [brodaricsepistulae].

Retrieve all occurrences

Click here for a KWIC Report


Powered by PhiloLogic

Creative Commons License
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom
Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.