Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | qui sumus | textus | auxilia | tolle, lege! | |
Bibliographic criteria: none
(All documents) Search criteria: per Your search found 20279 occurrences
First 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 Retrieve all occurrences (This may take some time to download)
Occurrences 19840-19894:19840. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [Paragraph | SubSect | Section] piacere, che recano i buoni Sonetti, altrettanto è grave il tedio, che producono i difettosi. Anzi dove s’incontrano questi confusi con quelli, quel che c’è di vizioso negli uni suole infastidirci a segno, che non assaggiamo piu quel che v' è di buono negli altri. Il diletto viene distrutto per così dire dal disgusto, e la soavità rimane oppressa da un amaro veleno. Non così succedeva a Tantalo, il quale se non toccava i buoni frutti, non era obbligato almeno a mangiarne degli aspri, ed avvelenati. Non può ben dunque concepirsi sin a qual segno
19841. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [Paragraph | SubSect | Section] ben dunque concepirsi sin a qual segno sia capace d’allettarci il bello di tali componimenti, se non vengono scelti, separati, e schierati da parte i buoni; onde si vegga brillar liberamente, e svilupparsi il loro splendore, senza essere avvilito, ed offuscato dalla caligine, e dalle macchie. Per questo motivo mi sono proposto di scegliere i migliori tra quelli, che furono pubblicati in italiano. Se io sapessi sceglierli veramente bene, Giovanni de la Bruyere mi loderebbe assai; il quale disse, che choisir c’ est inventer , cioè a dire, che lo
19842. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 4 | Paragraph | SubSect | Section] certi Epigrammi, ovvero quelli, che sanno porgere una certa unzione allo spirito, e non altri. Senza una di queste due doti non mi sembra già, che possano essere di grande preggio. Questo sia detto in genere. Sarei in caso, quando occorresse, d' assegnare in particolare la ragione rispettiva, per la quale ho escluso qualsisia di quelli, che ho creduto a proposito d’escludere. Questo però formerebbe non già l’ opera, che faccio; ma bensì un altra, che io non prometto d’intraprendere. Mi piace più esercitarmi a lodare di quello che a criticare. Qui si tratta d’ impiegare una
19843. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 4 | Paragraph | SubSect | Section] che ho creduto a proposito d’escludere. Questo però formerebbe non già l’ opera, che faccio; ma bensì un altra, che io non prometto d’intraprendere. Mi piace più esercitarmi a lodare di quello che a criticare. Qui si tratta d’ impiegare una maniera la più sicura, e la più efficace per aguzzare, e svegliare quell’ appetito, che gli uomini tutti naturalmente hanno per il bello, e per il buono; ma che suole purtroppo addormentarsi, o rendersi ottuso in essi, e questa maniera consiste appunto nel raccogliere insieme, e mettere in vista questo bello, e questo
19844. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 4 | Paragraph | SubSect | Section] che faccio; ma bensì un altra, che io non prometto d’intraprendere. Mi piace più esercitarmi a lodare di quello che a criticare. Qui si tratta d’ impiegare una maniera la più sicura, e la più efficace per aguzzare, e svegliare quell’ appetito, che gli uomini tutti naturalmente hanno per il bello, e per il buono; ma che suole purtroppo addormentarsi, o rendersi ottuso in essi, e questa maniera consiste appunto nel raccogliere insieme, e mettere in vista questo bello, e questo buono; onde possa produrre vive impressioni; le quali da nessuna altra cosa vengono tanto
19845. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 4 | Paragraph | SubSect | Section] bensì un altra, che io non prometto d’intraprendere. Mi piace più esercitarmi a lodare di quello che a criticare. Qui si tratta d’ impiegare una maniera la più sicura, e la più efficace per aguzzare, e svegliare quell’ appetito, che gli uomini tutti naturalmente hanno per il bello, e per il buono; ma che suole purtroppo addormentarsi, o rendersi ottuso in essi, e questa maniera consiste appunto nel raccogliere insieme, e mettere in vista questo bello, e questo buono; onde possa produrre vive impressioni; le quali da nessuna altra cosa vengono tanto disturbate, e
19846. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 6 | Paragraph | SubSect | Section]
19847. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 6 | Paragraph | SubSect | Section]
19848. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 6 | Paragraph | SubSect | Section] avrà.
19849. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 6 | Paragraph | SubSect | Section] lo sa,
19850. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 6 | Paragraph | SubSect | Section]
19851. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 6 | Paragraph | SubSect | Section] un' erba
19852. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Sub2Sect | Section]
Essendo eletto canonico arciprete di Bassano il signor Abate Golini, il quale da Gesuita educò l' Autore in Brescia.
19853. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section] rubor. (24)
Di Onofrio Minzoni.
Per Monaca.
19854. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
Per Monaca.
19855. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19856. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
Per Monaca.
19857. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19858. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Sub2Sect | SubSect | Section]
19859. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19860. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section] caeli quae surgit ad auras;
19861. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19862. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section] queat.
Di Stefano Benedetto Pallavicini
Per la Accademia delle bell' arti in Roma.
19863. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19864. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section] chioma,
19865. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Sub2Sect | Section]
19866. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19867. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19868. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19869. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section] premet alta maris.
Di Francesco Puricelli.
Per Monaca chiamata come pare, Giuditta.
19870. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19871. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19872. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section] riva
19873. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
Amore obbligato a ferire con nuovi dardi.
19874. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19875. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section] places. (71)
Di Eustachio Manfredi
Per la professione d' una Monaca.
19876. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
Di Eustachio Manfredi
Per la professione d' una Monaca.
19877. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section] desir fa tregua,
19878. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section] proposto nell' Accademia de' Gelati.
19879. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section] sciolti i nodi, e rotto il carcer tristo,
19880. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section] venator volucrem dum prospicit, illam
19881. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19882. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19883. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19884. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19885. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19886. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section] nitore,
19887. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19888. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19889. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section] Cluento Nettunio, ossia Arciprete Gierolamo Baruffaldi.
19890. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section] pianto
19891. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | SubSect | Section]
19892. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section] improvviso scossemi
19893. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
19894. Sivrić, Antun. Traduzione latina delle... [page 54 | Paragraph | Section]
|
Sivrić, Antun (1765 - 1830) [1803], Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica (), Verborum 42047, 5086 versus, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [word count] [sivrichaanacreont].
Retrieve all occurrences (This may take some time to download)
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.