Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | qui sumus | textus | auxilia | tolle, lege! | |
Sivrić, Antun (1765 - 1830) [1803], Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica (), Verborum 42047, 5086 versus, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [word count] [sivrichaanacreont].
Per la professione d' una Monaca.
95
Qual' uom, che per trovar scoscesa, e torta La via, pur non s' arresti, e il cammin segua, Perchè speme l' aita , e lo conforta A gir fin là, dov' il sentier s' adegua; Così costei, non perchè dura ha scorta Sua grande impresa, al buon desir fa tregua , Ma si forte ei la preme, e la trasporta, Che al fin da gli occhi altrui pur si dilegua. Gran tempo è già, che generosa il piede Pose , ov’ altri smarrirsi ha per usanza, E rare pel sentiero orme già vede; Pur poco quel, che scorse, e quel che avanza Poco ella stima ancor, se al desir crede; Sì dolce de la meta è la speranza.
Sivrić, Antun (1765 - 1830) [1803], Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica (), Verborum 42047, 5086 versus, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [word count] [sivrichaanacreont]. |
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.