Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | qui sumus | textus | auxilia | tolle, lege! | |
Sivrić, Antun (1765 - 1830) [1803], Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica (), Verborum 42047, 5086 versus, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [word count] [sivrichaanacreont].
10
Stamane per vederti, O bella Irene mia, La consueta via Mi piacque a calcar. Io raddopiava il corso A le veloci piante, E il tuo gentil sembiante Sperava contemplar. Ma non ebb' io fortuna Avventurosa e destra: La solita finestra Negommi il tuo splendor. Perchè, vedendo l' ore Al mio cammin prefisse, Perchè non te lo disse Quel cattivel d' Amor? Tramite me solito mea pergere vota jubebant, Dum cupio Irenem mane videre meam. Speravi dulcem procurrens cernere vultum, Cernere nec potui, sors mihi laeva fuit. Spectabam cupidus solito de more fenestram; Nec sese objecit splendida forma mihi. Qua venturus eram, quid non tibi dixerat horam, Tam bene quam poterat scire, dolosus amor? (a)
Sivrić, Antun (1765 - 1830) [1803], Traduzione latina delle Anacreontiche ... e dei sonetti, versio electronica (), Verborum 42047, 5086 versus, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis epigramma; poesis versio; paratextus prosaici] [word count] [sivrichaanacreont]. |
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.