dr. sc. Anadea Čupić, v. lekt.

Anadea Čupić, rođena 25. 4. 1963. u Zagrebu, viši je lektor za talijanski jezik pri Odsjeku za   talijanistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Diplomirala je na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu na studijskoj grupi talijanski jezik i književnost i engleski jezik i književnost (1990.) Obranila je magistarki rad pod naslovom Religiozno i okultno u D’Annunzievom teatru pri Odsjeku za talijanistiku na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu (1998.). Radila je na Fakultetu za elektrotehniku i računarstvo Sveučilišta u Zagrebu u svojstvu višega predavača stručnog engleskog jezika (1990.-1994.). U srpnju 2012. obranila je doktorsku disertaciju pri Odsjeku za komparativnu književnost Filozofskoga fakuteta Sveučilišta u Zagrebu, naslovljenu Književnopovijesni status djelâ Le Lettere i Libro della Divina dottrina volgarmente detto Dialogo della Divina Provvidenza Katarine Sienske. Sudjelovala je na međunarodnim skupovima iz književnosti u Hrvatskoj i Italiji. Autorica je nekoliko znanstvenih članaka iz područja talijanske književnosti.

Izabrana bibliografija:

Prijevodi:

Knjiga LA CROAZIA TRA LA GUERRA E L’INDIPENDENZA (razni autori; prijevod na talijanski), Sveučilište u Zagrebu, OKC, Zagreb 1991.;

Prijevod kataloga na hrvatski i engleski jezik smotre kazališta slijepih i slabovidnih Blind in Theatre (BIT), Slijepi u teatru, 7. – 10. listopada 1999., u nakladi Dramskoga studija slijepih i  slabovidnih «Novi život», Zagreb 1999.;

Prijevod stručnoga teksta s talijanskoga jezika pod naslovom «Encefalička smrt i ljudska smrt» (autor dr. sc. Ramón Lucas Lucas), objavljeno u Vladavina  prava / Rule of law, Časopis za pravnu terminologiju i praksu, 5, «Lux» d.o.o. Zagreb 2000., (str. 47-62);

Prijevodi na talijanski jezik u monografiji Sergije Mihić, Eufrazijeva bazilika, autori Stanko Špoljarić i Leila Mehulić, Vlastita naklada, Poreč 2001.;

Prijevod kataloga na engleski jezik za drugi međunarodni festival kazališta slijepih Blind in Theatre (BIT), 7. – 12. listopada 2001., u nakladi Dramskoga studija slijepih i slabovidnih «Novi život», Zagreb 2001.;

Prijevod kataloga na engleski jezik prilikom gostovanja Dramskog studija slijepih i slabovidnih «Novi život» u Engleskoj s predstavom Danila Ivanoviča Harmsa pod naslovom Nule i ništice, u nakladi Dramskog studija slijepih i slabovidnih «Novi život», Zagreb 2002.;

Prijevod monografije na talijanski jezik pod naslovom Maja Dolenčić in Malešević, autora Bogdana Maleševića, Piccola biblioteca d’arte – L’arte croata, Zagreb 2011, Grafok d.o.o., Sesvetski Kraljevec 2011.;

Prijevod na hrvatski u posebnom izdanju časopisa Susreti, Glasilo talijanske nacionalne manjine Grada Zagreba, Godina 2011/ Broj 5, 1861-2011, 150o anniversario Unita’ d’Italia, Predstavništvo talijanske manjine u Zagrebu, Zagreb 2011., str. 4-22;

Radovi u zbornicima:

članak pod naslovom D’ANNUNZIEV ODNOS PREMA RELIGIJI I OKULTNOM (str. 255-280), (Talijanističke i komparatističke studije u čast Mati Zoriću / Studi di italianistica e di comparatistica in onore di Mate Zorić, Zbornik radova Međunarodnog skupa Zagreb, 27. – 28. svibnja 1997., uredila Sanja Roić, Odsjek za talijanski jezik i književnost Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb 1999.);

znanstveni članak iz područja književnosti pod naslovom «Il divino e il caotico nel sogno cosmico dannunziano», STUDIA ROMANICA ET ANGLICA ZAGRABIENSIA (SRAZ) XLV-XLVI, Zagreb 2000. – 2001., str. 225-232;

znanstveni članak iz područja književnosti pod naslovom «D’Annunzio i sudbina biti čovjekom», Hrvatsko-talijanski književni odnosi, knjiga VII, zavod za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb 2000., str. 273-280;

znanstveni članak iz područja književnosti pod naslovom «D’Annunzio i utjecaj sv. Franje», Hrvatsko-talijanski književni odnosi, knjiga VII, zavod za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb 2000., str. 281-292;

znanstveni članak iz područja književnosti pod naslovom «D’Annunzio e Tommaseo: spiritualità come riverbero di due interpretazioni» STUDIA ROMANICA ET ANGLICA ZAGRABIENSIA (SRAZ) L, Zagreb 2005., str. 193-211;

članak pod naslovom La Nave di D’Annunzio: Un connubio tra sacro e profano, u Il doppio nella lingua e nella letteratura italiana, Atti del Convegno Internazionale Dubrovnik, 8-11 settembre 2004, FF press i Talijanski institut za kulturu, Zagreb 2008., str. 253-265;

članak pod naslovom D’Annunzio i razmatranje grijeha u dramama La città morta i La crociata degli innocenti, u časopisu Zlatno pero, poglavlje Vjera i kultura, podnaslov Kršćanski intelektualac – tko je to?, Bauer Grupa d. o. o., Samobor, srpanj 2008., str. 52-56 (prvi dio);

članak pod naslovom D’Annunzio i razmatranje grijeha u dramama La città morta i La crociata degli innocenti, u časopisu Zlatno pero, poglavlje Vjera i kultura, podnaslov Kršćanski intelektualac – tko je to?, Bauer Grupa d. o. o., Samobor, listopad 2008., str. 41-42 (drugi dio);

članak pod naslovom Misticizam i književnost: mistik i pjesnik u časopisu Zlatno pero, poglavlje Vjera i kultura, podnaslov Kršćanski intelektualac – tko je to?, Bauer Grupa d. o. o., Samobor, listopad 2009., str. 77-80;

članak pod naslovom Aspetti psicologici nella considerazione del peccato nella Città morta e nella Crociata degli innocenti, u Le dimore della poesia. Atti del 17° Congresso AISLLI  (prir. B. M. Da Rif), Padova University Press, Padova 2012., str. 275-286;

članak pod naslovom Misticismo e letteratura: punti d’incontro tra mistico e poeta, u Zborniku Međunardnoga znanstvenog skupa u spomen na prof. dr. sc. Josipa Jerneja (1909.-2005.), prir. Maslina Ljubičić, Ivica Peša Matracki, Vinko Kovačić, FF press, Zagreb 2012., str. 433-442