Croatiae auctores Latini: inventa  
   domum |  qui sumus |  textus |  auxilia |  tolle, lege! |   
Bibliographic criteria: none (All documents)
Search criteria: Io.*

Your search found 10295 occurrences

More search results (batches of 100)
First 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Last

Retrieve all occurrences (This may take some time to download)

Click here for a KWIC Report

Occurrences 1701-1800:


1701. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 50 | Paragraph | Section]

Excellentissime Vir, Amice Observandissime. Salutem ac prosperitatem. Iusseram cuidam librario Alemanno Iordano nomine 3 Venetiis agenti sexto iam circiter abhinc anno tum videlicet, cum ego ex gymnasio Patavino 4 in patriam redirem, ut quaedam opuscula Ioannis illius Pannonii, 5 pro quorum impressione et ego tunc et Manutius (Bassion, 1449–Venice, 1515), Humanist, an emblematic printer of the Renaissance. On his Hungarian connections see: Gerézdi Rabán, Aldus Manutius és magyar barátai,


1702. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 50 | Paragraph | Section]

we do not add 17 days to the Kalendae, 1 October, but distract 17 days, and this is how we get the real date of the letter, 15 September. This way of dating can be reconciled with Csulai’s trip, who was already in Zengg at the end of September, where he embarked on a ship to Venice. 3  Jordan von Dinslaken, printer from Cologne. He was banned from Venice in 1520 for distributing Luther’s works. Compare: Boda Miklós, Pécs–Medvevár–Pécs. Janus Pannonius a pécsi utóélet tükrében = Bartók István, Jankovits László, Kecskeméti Gábor (ed.), Humanista műveltség


1703. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 51 | Paragraph | Section]

et amico optimo. 7 István Brodarics to citizens of Kassa Pécs, 20 August 1515 Manuscript used: MOL, DF 269209 Published: Tóth-Szabó Pál, Oklevelek a kegyúri jog történetéhez, Történelmi Tár, 1903, 105–106. 1. Having heard that the position of the Provost of Jászó is vacant, he asks those in Kassa to give it to scribe Péter. Kristóf Darholczi also wrote about this to them. – 2. He and Darhoczi could have achieved with the Bishop that the


1704. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 51 | Paragraph | Section]

worthy of recommendation. Brodarics’ formulation is ambiguous here. Already secretary of György Szatmári at the time. In 1505–1506, probably the patronage of Tamás Bakócz was behind the plans for publication, but the manuscript in question got into the hands of the young Humanist from his original patron Osvát Tuz. (On this compare: Kasza Péter, Egy karrier hajnala. Adalékok Brodarics István tanulmányainak és családi viszo nyainak történetéhez, Századok, 2008, 1193.) Szatmári, on the other hand, undoubtedly supported the publication of Janus’


1705. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 52 | Paragraph | Section]

Karácsondi was later confirmed by Szatmári himself as Provost. The document about this is dated 23 September 1515. (Compare: MOL DF 269210) Regarding the Jászó convent see: Tóth-Szabó Pál, Szathmári György prímás (1457–1524), Budapest, 1906; and Tóth-Szabó Pál, Jász a főkegyúri jog történetében II., Századok, 1905, 223–247. 3  An unknown employee of György Szatmári who did not attain Provostship. 4  Brodarics was already the secretary of Szatmári. 5  It is about nobleman Kristóf Darholczi from Sáros County, about whom we have several pieces of data


1706. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 53 | Paragraph | Section]

IV. cc. 142v–143r. Published: V. Kovács Sándor, Egy humanista a mohácsi vész korában (Kálnai Imre), Irodalomtörténeti Közlemények, 1970, 372. In Hungarian: V. Kovács Sándor, Magyar humanisták levelei XV–XVI. század, Budapest, 1971, 596. Brodarics calls Cospi’s attention to a youngster who prepares for studies in Italy, even though he is not an old acquaintance of Cospi. Eximie ac Doctissime Vir, salutem et commendationem. Etsi nulla mihi vel parva admodum cum Tua Dominatione intercessit familiaris necessitudo, qua fretus liberius illi


1707. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 58 | Paragraph | Section]

Brodarics and Ferenc Frangepán both considered him a close friend. In 1542 he still served Ferenc Frangepán. Paul III wanted to send him on a mission to Ireland in 1541 but it did not happen (see Thomas Maccogg, The Society of Jesus in Ireland, Scotland, and England 1541–1588, Leiden–New York–Köln, 1996, 15.) His brother Joannes (Giovanni) Marsupino was Abbot of Kapornak in 1532 and entered the service of Pál Várday in 1548. Regarding the Marsupino brothers see: ETE I. 232., 309., 310.; ETE II. 186–188.; ETE III. 269., 284., 291., 350., 380., 416., 474.; ETE IV. 131.


1708. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 58 | Paragraph | Section]

considered him a close friend. In 1542 he still served Ferenc Frangepán. Paul III wanted to send him on a mission to Ireland in 1541 but it did not happen (see Thomas Maccogg, The Society of Jesus in Ireland, Scotland, and England 1541–1588, Leiden–New York–Köln, 1996, 15.) His brother Joannes (Giovanni) Marsupino was Abbot of Kapornak in 1532 and entered the service of Pál Várday in 1548. Regarding the Marsupino brothers see: ETE I. 232., 309., 310.; ETE II. 186–188.; ETE III. 269., 284., 291., 350., 380., 416., 474.; ETE IV. 131. ex


1709. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 60 | Paragraph | Section]

agatque apud illius Sanctitatem, ne quem alium ad episcopatum Plocensem provehere velit praeter reverendissimum dominum Raphaelem, episcopum Premisliensem, virum ecclesiae et reipublicae perquam idoneum et nobis (Old) Sigismund I (1506–1548), King of Poland, the youngest brother of Vladislaus II, uncle of Louis II. He had no child from her first wife Borbála Szapolyai. Izabella, wife of János Szapolyai was born from his second marriage to Bona Sforza. More on his life: Zygmunt Wojciechowski, Zygmunt Stary (1506–1548), Warszawa, 1979. [Bibliography in


1710. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 61 | Paragraph | Section]

collectorio. 4 9  After the death of Bishop of Płock Erazm Ciołek the King of Poland wanted to install Rafał Leszczyński, Bishop of Przemiśl into the vacant position. However, Hadrian VI did not wait for Sigismund’s recommendation but appointed Johann Albrecht, brother of Albrecht von Brandenburg, Grand Master of the Teutonic Order which had a hostile relationship with Poland. (Compare: AT VI. 154–155.) The Polish ruler protested angrily. Since neither party would budge, a one-year-long diplomatic struggle began. Brodarics played an


1711. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 64 | Paragraph | Section]

26 victoriosam correxi ex: victoriosum From Sigismund‘s answer below it seems he had not received de Grassis’ letter. Essentially the Pope refused all of Sigismund’s requests. His candidate for the bishopric of Płock remained Marquis Johann Albrecht, he reduced the period of the kermess to half a year, and wanted to charge his own people with the collection of the Peter’s pence. Naturally, Sigismund protested indignantly. See his letter to Cardinal de Grassis: AT VI. 207. 4  Against this argumentation, the Polish court


1712. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 66 | Paragraph | Section]

gratia Dei cessimus, neque cessuros nos ipso Deo iuvante confidimus. Datum. 16 Andrzej Krzycki 1 to István Brodarics Cracow, 18 February 1523 Manuscript used: BK 243fol. 222v–223r. 2 1. Krzycki expresses his joy over Brodarics’ letter to him. Neither long years nor distance made him forget their old friendship. – 2. He thanks for Brodarics’ congratulation to him for his appointment as Bishop of Przemiśl. He did not strive for it, did not even think of it. He is afraid, however, that a bishopric


1713. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 69 | Paragraph | Section]

suum Romae. Datum Budae prima Iunii 1523. 2  Another reason to date the letter for May is that the same arguments appear in a letter to Cardinal Bernardo Carvajal sent on 15 May 1523. (Compare: AT VI. 275.) 3 Sigismund sent Hieronym Łaski to Rome to protest raising Marquis of Brandenburg Johann Albrecht Bishop of Płock. (Compare: AT VI. 214–216.) 1  The same manuscript can be found in the HHStA in Vienna (HHStA, Ung. Akt. Fasc. 1. Konv. D, fol. 96–97.) 2  Only the first third of the letter (Redditum nobis... societatem allicere.) is included in Veress’ documentary


1714. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 72 | Paragraph | Section]

atque adeo in arcem Sancti Angeli coniectum puto Maiestatem Vestram iam pridem intellexisse. De eo adhuc nihil est aliud decretum. 1 Lorenzo Pucci (1458–1531), Bishop of Melf, Cardinal from 1513. Offspring of an influential prelatic family, protonotary apostolic. 2  John Clerk (?–1541), Bishop of Bath. Carried out diplomatic missions in the service of Cardinal Wolsey several times. Cardinales tres, quibus cognitio huius causae demandata fuerat, fere quotidie per multas horas hanc rem in arce ventilant. Quid futurum sit,


1715. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 74 | Paragraph | Section]

Urbe X. Iunii. 1523. Eiusdem Maiestatis Vestrae servitor et capellanus humillimus Stephanus Brodericus praepositus Quinqueecclesiensis, orator 8  9 King English King Henry VIII (1509–1547). of Portugal John III (1521–1557). 20 Sigismund I to István Brodarics [Cracow], [July 1523] Manuscript used: BJ 6556 fol. 74v–75r. 1 1. Brodarics is thanked for his help so far regarding the matters of the


1716. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 76 | Paragraph | Section]

not fall into the hands of foreigners. – 2. He assumes, Várdai has learnt about the pact among Christian rulers reached on 5 August, which is favourable to Hungary. Reverendissime et Colendissime Domine. Post humilem commendationem. [1.] Hodie sepelivimus dominum Ioannem archidiaconum Vestrae Dominationis Reverendissimae penitentiarium. 2 Eius archidiaconatus ne ad manus alienas perveniret, et ne inde successu temporis maiora aliqua incommoda et molestias Vestra Reverendissima Dominatio habere possit, ago nunc apud pontificem, ut Emericus de


1717. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 76 | Paragraph | Section]

Imre Kálnai (1493?–1544), Humanist. He finished his lower school between 1505–1510 in Várad, together with Miklós Oláh. He earned Magister degree in Bologna. Royal secretary in 1525–26, member of Jakab Piso’s circle. Withdraws from politics after Mohács, but remains adherent of King John. More on his l m life: V. Kovács Sándor, Egy humanista a mohácsi vész korában (Kálnai Imre), Irodalomtörténeti Köze é nyek, 1970, 661–667. adipiscatur. 4 Nam nisi hanc viam tenerem, nescio, cui conferretur, penitus extraneo


1718. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 77 | Paragraph | Section]

Adalékok a pápaság magyar személyi politikájához Mohács előtt, Századok, 2010, 411–431. 5 Várdai had to be familiar with the way such benefices were awarded because 10 years earlier he got bishopric of Transylvania essentially after a foreign beneficiary, elected Bishop of Bordeaux Johannes de Fuxo. See Lukcsics Pál, A gróf Zichy-család okmánytára XII., Budapest, 1931, 368. 1  The letter mentions neither the death of Hadrian VI (14 September) nor the following conclave (1 October–19 November), so presumably it was written before the Pope’s death.


1719. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 80 | Paragraph | Section]

this. He suggests accepting the agreement offered, since he cannot expect a better deal: the Pauline Fathers should get their 60 forints that is due, and the 200 forints that Lászai owed them according to his will. – 2. He asks Várdai to send also the 16 forints that Kálnai borrowed for the journey home and for which Brodarics vouched. – 3. There is still no Pope; the French are stationed at Milan; the Emperor is about to intrude in France from Navarra. – 4. Kálnai is brought into his attention again. Kálnai’s loyalty and knowledge make him worthy of becoming Archdean of


1720. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 81 | Paragraph | Section]

litem extingui pontificis auctoritate sperabat contra voluntatem executorum, mihi non modo difficile, verum etiam impossibile videtur, alioqui iniustum [...] De ducentis quoque florenis et nuper scripsi et nunc idem scribo. De illis [...] dominus Ioannes archidiaconus piae memoriae testamento Dominationem Tuam Reverendissimam [...] debere scripsit. Etiam si ego (qui minimus sum inter ceteros huius testamenti executores) subticere vellem, tamen alii nullo modo tacebunt, neque cessabunt, quousque illa summa reddatur. Proinde de illis quoque


1721. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 82 | Paragraph | Section]

[3.] Reverendissime et colendissime Domine. Haec propter occupationes manu aliena mihi scribendae fuerunt, ignoscat igitur, quaeso, Vestra Reverendissima Dominatio. De his autem curam geram, ne rursus novas habeat curas. Res uti Vestrae Dominationi videt [...] deducta est ad bonum portum. Illum Ioannem [...]rum commendo rursus Vestrae Dominationi Reverendissimae dignetur me facere certiorem, quidnam sit ei sperandum. De quo et per hunc ip[...] [...]um. Nova alia non sunt. Pontificem nondum habemus. Neque scio, quando habituri


1722. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 82 | Paragraph | Section]

Transsylvano, Domino observandissimo. This means that the afterword, too, was written before 19 November. did not support appointment of Kálnai in spite of the recommendation of Brodarics and the Pope’s decree, so the young Humanist could receive the income coming from the archdeanship only two years later, when the bishop was János Gosztonyi. Compare: V. Kovács Sándor, Egy humanista a mohácsi vész korában (Kálnai Imre), Irodalomtörténeti Közlemények, 1970, 663. 10 Várdai


1723. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 87 | Paragraph | Section]

VI. 9  Pope Hadrian promised aid of 100,000 gold pieces for the fight against the Turks. He really sent 50,000 by Cardinal Vio. [4.] Misimus ad te litterarum vice wayvodae 10 ad fidelem nostrum spectabilem et magnificum Ioannem comitem Scepusiensem wayvodam nostrum Transsylvaniensem 11 exempla, accipies insuper, quae ex legatione ad nos utriusque wayvodae sunt exceptae, ex quibus fusius omnia, quae ad conatum caesaris cognoscendum pertinent, intelliges. 12 Datum Posonii,


1724. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 87 | Paragraph | Section]

MOL, DL 47545 The inheritance of Hungarian confessor in Rome János Lászai, 147 ducats, should be deposited in the Altoviti bank according to the wishes of Philippus de Senis and Vincenzo Baldi. Domine Theoderice. Ego sum contentus, quod illa pecunia domini Ioannis penitenciarii 2 Hungari, ducati videlicet centum quadraginta septem deponantur in Banco Altoviti 3 iuxta voluntatem Identification is not so simple because Lénárt Barlabási filled the position of Vice-Voivod in Transylvania from as early as 1501 until


1725. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 88 | Paragraph | Section]

2533., and Theiner Augustin, Vetera monumenta Slavorum meridionalium historiam illustrantia, Romae, 1863, 601–602. 5 Vincenzo Baldi de Pistoria. Arrived in Hungary as a member of the retinue of papal legate Cardinal Pietro Isvalies. He soon became Canon of Veszprém, altar director of the St. John altar, at the same time Vicar of Isvalies who became Bishop of Veszprém in 1508. Compare: Lakatos Bálint, Kálnai Imre királyi titkári és főesperesi kinevezése (1523–1525). Adalékok a pápaság magyar személyi politikájához Mohács előtt, Századok, 2010, 423. 1  The text of


1726. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 94 | Paragraph | Section]

Archbishop of Esztergom György Szatmári died on 7 April 1524. 3  In the letter to Cracow the word here is nepote because Sigismund was the uncle of King Louis II while Ferdinand was his brother-in-law. 4  Brodarics had stayed in Rome since the spring of 1522 as an envoy of Louis II. 5  Johann Schnaidpeck von Schönkirchen, an envoy of the Emperor, stayed in the Buda castle since the autumn of 1523. He had huge influence and was the permanent target of attacks from the opposition of lesser nobility. The part magnificum dominum oratorem suum et is missing from the Cracow letter,


1727. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 94 | Paragraph | Section]

obsideri, et ad exeundum ex Italia vehementer urgeri. [3.] Novum Soltanum dicunt se contra Turcas diligenter munire. Credo Maiestatem 2  Archbishop of Esztergom György Szatmári died on 7 April 1524. 3 Louis II was a younger cousin of King Sigismund. 4  Brodarics had stayed in Rome since the spring of 1522 as an envoy of Louis II. 5 László Szalkai, Bishop of Eger, Chancellor. He got archbishopric of Esztergom and the attached position of High Chancellor after


1728. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 96 | Paragraph | Section]

Further manuscripts: BK 213 fol. 52–53; BOss 177 fol. 40 r–v; Libri Legationum vol. XXIII, fol. 38–39. 2 Suleyman pensioned off his chief officer Píri Mehmed in 1523 and gave the position to his friend of his youth Ibrahim. He also transferred Pasha Ahmed one-time second officer to Egypt. Ahmed, feeling put aside, revolted against Suleyman as soon as he arrived in Cairo and declared himself Sultan. However, the riot was suppressed and Ahmed was beheaded. Compare: Káldy-Nagy Gyula, Szulejmán, Budapest,


1729. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 101 | Paragraph | Section]

Chancellor László Szalkai. 5  Pope Clement VII. 2  1  [3.] Ego videor iam esse in procinctu. Non satis tamen certus adhuc, quando sim iter ingressurus. 6 Nuntiavi aliqua per Ioannem Marsupini 7 fratris mei, quem his diebus dimisi. Dominatio Vestra Reverendissima, supplico, dignabitur in illis me habere commendatum. Quam cupio felicissimam esse atque incolumem. Buda, IIII. Novembris 1524. Eiusdem Vestrae Reverendissimae Dominationis humilis


1730. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 101 | Paragraph | Section]

remanserant, sunt vel apud Egidium Zephirum 9 sollicitatorem meum vel inter reculas meas istic relictas. Quibus tamen ubicunque sint, iam non est opus istis aliis nuper missis.

On the outer side: Reverendissimo domino meo, domino Ioanni cardinali de Salviatis Regni Hungariae protectori etc., domino mihi semper observandissimo.
In fact, Brodarics could leave for Rome in February 1525 only. Giovanni Marsupino, brother of Francesco


1731. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 103 | Paragraph | Section]

can set out for Rome. He would regret if he didn’t find Salviati in Rome. Reverendissime Domine, Domine Colendissime. Servitutis humillimam commendationem. [1.] De pecuniis meis, supplico, Vestra Reverendissima Dominatio iubeat dari ei, cui dominus Ioannes Antonius baro nuntius Apostolicus commisit, vel qui eas nomine ipsius petierit, ducatos in auro Hungaricales centum et decem. [2.] Alia nunc non sunt. Exspectamus reverendissimum dominum cardinalem Campeium 2 ad diem Nativitatis huc venturum. Ego post festa credo me iter


1732. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 106 | Paragraph | Section]

which he heard with satisfaction knowing Brodarics’ loyalty. – 2. He asks Brodarics to keep representing him and his subjects in their affairs and to keep informing him about developments. Reverende sincere nobis Dilecte. [1.] Retulit nobis reverendus Ioannes Statilius, praepositus Eursiensis 2 et serenissimi domini Ludovici Hungariae et Bohemiae regis nepotis nostri carissimi apud nos orator te iterum Romae oratorem agere, quae res sint nobis acceptissima, experti enim sumus tuam erga nos fidem et propensionem, experti diligentiam et


1733. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 108 | Paragraph | Section]

1. He received several letters from Sigismund in recent days in which he is requested to intervene in certain affairs; he is happy to do this. – 2. He thanks for Sigismund’s intervention on his behalf with Louis II; he strives to repay Sigismund’s goodwill. – 3. According to Johannes Rudniczki’s report, the King’s request has been in part fulfilled, in part it will be put forward to the Pope tomorrow by Brodarics and Cardinal Pucci; Sigismund will be informed about the Pope’s answer promptly. – 4. The Pope is relentless in his attempts to create peace between


1734. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 109 | Paragraph | Section]

Vestram Maiestatem, quod in me conferet, in gratum ac fidelissimum servitorem collaturam, et quicquid mihi accessionis contigerit, id soli Vestrae Maiestati libens debebo. 3 [3.] Verum ut ad ea redeam, de quibus Vestra Maiestas scribit, ea partim sunt expedita, sicut mihi dominus Joannes Rudniczki rettulit, partim cras, unacum reverendissimo domino cardinale Sanctorum Quattuor, 4 sicut Vestra Maiestas iubet (de praelatorum huc missione loquor) Sanctissimo Domino Nostro referentur. De cuius voluntate faciam Vestram Maiestatem ilico certiorem. [4.] Pontifex


1735. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 111 | Paragraph | Section]

to Rome; on the other hand, he hasn’t received any news from Hungary. – 2. King of Poland made peace with the Grand Master of the Teutonic Order; more detail in the attached document. – 3. He hopes that Salviati’s mission for peace is on the right track. The Pope ordered Brodarics to join him for the time of the talks. – 3. Pietro Antoni Berri of Parma, envoy of Louis II to Salviati, has arrived in Rome. He asks Salviati to arrange a smaller benefice for Berri in his birthplace. Reverendissime Domine, Domine Colendissime. Servitutis


1736. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 115 | Paragraph | Section]

the case of the Duchy of Bari to Charles. He was deprived of it without explanation, even though it was the Emperor himself who put him into its possession. He wrote about it to Cardinal Salviati as well as to his envoy to the Emperor Johannes Dantiscus. – 2. He also informed the envoy about how he had reached an agreement with the Grand Master of the Order and about his peace agreement with the Turks. He asks Brodarics to represent the Polish point of view in this case too. 5


1737. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 115 | Paragraph | Section]

nos et serenissimum nepotem nostrum, dominum regem Ludovicum, ista spes generalis expeditionis adduxerit et quantas nos hic citra ullius auxilium 25 adduxerit correxi ex: adduxerunt. See the notes for Brodarics’ letter on 17 May 1525. Johannes Dantiscus (German form: Johann von Höfen or Johann Flachsbinder, Polish form: Jan Dantyszek), (1485–1548) humanist, diplomat, Bishop of Kulm, then of Warmia, legate of Sigismund I in the court of Charles V for long years. Parts of his very precious diplomatic correspondence have been


1738. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 115 | Paragraph | Section]

dominum regem Ludovicum, ista spes generalis expeditionis adduxerit et quantas nos hic citra ullius auxilium 25 adduxerit correxi ex: adduxerunt. See the notes for Brodarics’ letter on 17 May 1525. Johannes Dantiscus (German form: Johann von Höfen or Johann Flachsbinder, Polish form: Jan Dantyszek), (1485–1548) humanist, diplomat, Bishop of Kulm, then of Warmia, legate of Sigismund I in the court of Charles V for long years. Parts of his very precious diplomatic correspondence have been published in Acta Tomiciana.


1739. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 115 | Paragraph | Section]

ista spes generalis expeditionis adduxerit et quantas nos hic citra ullius auxilium 25 adduxerit correxi ex: adduxerunt. See the notes for Brodarics’ letter on 17 May 1525. Johannes Dantiscus (German form: Johann von Höfen or Johann Flachsbinder, Polish form: Jan Dantyszek), (1485–1548) humanist, diplomat, Bishop of Kulm, then of Warmia, legate of Sigismund I in the court of Charles V for long years. Parts of his very precious diplomatic correspondence have been published in Acta Tomiciana. Preparations for the


1740. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 115 | Paragraph | Section]

very precious diplomatic correspondence have been published in Acta Tomiciana. Preparations for the publication of the whole correspondence are under way. A sample volume has been published so far which includes correspondence from the year 1537 (Jerzy Axer–Anna Skolimowska, Corpus epistolarum Ioannis Dantisci, Part I. Ioannis Dantisci epistulae latinae, Warsaw–Cracow, 2004). 5  Centuries-old Polish-Prussian rivalry came to an end when Albrecht von Brandenburg turned Teutonic Knights into a secular Lutheran state in 1525 and gave fealty to the Polish ruler on 10 April.


1741. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 115 | Paragraph | Section]

correspondence have been published in Acta Tomiciana. Preparations for the publication of the whole correspondence are under way. A sample volume has been published so far which includes correspondence from the year 1537 (Jerzy Axer–Anna Skolimowska, Corpus epistolarum Ioannis Dantisci, Part I. Ioannis Dantisci epistulae latinae, Warsaw–Cracow, 2004). 5  Centuries-old Polish-Prussian rivalry came to an end when Albrecht von Brandenburg turned Teutonic Knights into a secular Lutheran state in 1525 and gave fealty to the Polish ruler on 10 April. See Statileo’s letter on


1742. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 117 | Paragraph | Section]

est nescius. Totam hanc rem, quomodocunque cadat, non Vestris Maiestatibus, quae a tot annis hostes Christianae reipublicae solae sustineretis, sed principibus Christianis, qui nullo modo ad pacem induci possent, esse inputandam. 4  5  Johannes Dantiscus. On him see notes for the previous letter. Paulo Emilio Cesi (1481–1537), Cardinal of Umbrian origin. 6  Cardinal Lorenzo Pucci. [4.] De negotio vero Prutenico repetivit illa eadem, quae


1743. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 118 | Paragraph | Section]

Later he became Evangelical Lutheran, secularised estates of the Knighthood, and created a secular state in its place by the name of Prussian Duchy. In April 1525 he gave fealty to the Polish King. More about this: Marian Biskup, Das Ende des Deutschordensstaates Preussen im Jahre 1525 = Josef Flenckenstein–Manfred Hellman (hrsg.), Die geistlichen Ritterorden Europas, Sigmaringen, 1980, 403–416. 19  In the decoded text there is a graphic sign in the middle of the group of characters decoded as illum illum that is not a letter. We might conclude than that illum


1744. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 119 | Paragraph | Section]

It is not placed with the text of the letter but in a separate volume (BN. T. 28. fol. 164r). We do not have the slip of paper with the cipher, only the deciphered text can be read. At the same time, the legate mentioned is definitely Brodarics, since the reference is to the younger cousin of Sigismund, Louis II, and his envoy was Brodarics. The fact that this slip of paper belongs to this particular letter follows from subsequent manuscripts (BK 213 fol. 539; BJ 6549 fol. 572). Another manuscript: BCzart TN 37. fol. 869.


1745. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 120 | Paragraph | Section]

48 Bona Sforza 1 to István Brodarics Cracow, 5 July 1525 Manuscript used: BCzart TN 37. fol. 355. 2 Published: Acta Tomiciana VII. 299. Brodarics has been very industrious in the matter of the Duchy of Bari. Bona Sforza is asking him to help their envoy Johannes Dantiscus in every possible way. 5 Bona, Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lithvaniae, Russiae, Prussiaeque etc. domina. Reverende Pater, Domine sincere nobis Dilecte. Scimus nos Paternitatem Tuam negotiis nostris


1746. Brodarić, Stjepan. Epistulae, versio electronica. [page 120 | Paragraph | Section]

esse ex corde affectum, eo maxime, quod id ab utraque maiestate sua in commissis habeat, ut nomine illarum maiestatum hoc idem apud caesaream et catholicam maiestatem efficaciter promoveret. Nunc cupimus, et si par sit, rogamus, assistet ibi oratori nostro, magnifico Ioanni Dantisco, 3 et in quibus auxilium suum postulaverit, ita illud impendere velit, quemadmodum rebus nostris prodesse noverit. Nos enim praefato oratori nostro ad Tuam Paternitatem singulare iussimus habere refugium, nam illam scimus ibidem non parvi valere et reputari. Nos, quando


1747. Crijević, Ilija. De Epidauro, versio electronica [page 162 | Paragraph | Section]

egregium et uenturae stemmata gentis:
7.3.341  Nec tibi caelabo quae sit mihi fixa uoluntas.
7.3.342  Hellespontiaco quae nunc uolat aequore classis,
7.3.343  Alterius Romae longa obsidione relicta
7.3.344  Ionium postquam enabit, mox praepete cursu
7.3.345  Ad dextram conuertet iter, te protinus urbem
7.3.346  Incustoditam rapiet, dum sacra frequentant
7.3.347  Et ciues genio indulgent nil tale uerentes,


1748. Crijević, Ilija. Epistula ad Marinum Bonum (1506),... [Paragraph | Section]

viribus operam dare quo litteris quas nunc multum desideras explearis. Interim de meis rebus paucis accipe: quod illud praediolum insulare ultra mille aureos vendiderim et hoc sorti meae accessit, immo tuae, nam mea tua sunt atque ideo tibi illa minus offero: quis enim tibi tua offerat? Quod si me iocari putas, periculum fac, videbis me totum et res meas in tuo censu esse. De publicis rebus habe: duas crinitas quas quidem cometas vocant sub septentrione moveri ex illo genere quas breviores et in mucrones fastigiatas xiphias appellant. Quid mali portendant nescio, tamen altera sese in partes


1749. Grisogono, Federik. Speculum astronomicum, versio... [page 6 | Paragraph | SubSect | Section]

ut tuarum speculationum eam participem facias et ad felicitatem speculativam dirigas. Tibi certe sunt omnes virtutes morales; tibi habitus practici et speculativi; tibi mens sana in corpore sano cum bona fortuna; tibi omnis felicitas politica atque speculativa; tibi sermo gratus, amoenus et iocundus. Tu vel paucis omnes ad te allicis. Tu quidem unicus in omni genere laudum materiam praebes te extollendi et tamen numquam es satis laudatus. Tu denique Chrisogonus es, quod Latine sonat aureum genus, quia vere aureus es intus et extra. O nos felices, quibus contigit in haec tempora


1750. Grisogono, Federik. Speculum astronomicum, versio... [page 140 | Paragraph | SubSect | Section]


Additi: et fulvis velut applicata.
Lilia calthis.
Noscis excelsi numerosa coeli
Sidera: et flammas vitreo vagantes
Aethere: hirsutae pluviosa nosti
Signa capellae.
Nota sunt tardi tibi plaustra lapsus
25 Quos vehat pennis Iovis ales imbres.
Quo fretum motet Procyon furore et
Litora Delphin.
Tu soli calles animo sagaci
Puncta, secessus variasque gentes
30


1751. Grisogono, Federik. Speculum astronomicum, versio... [page 142 | Paragraph | SubSect | Section]

dictis Lybicos serenis
Corniger Ammon.
Nos tuum Oenotri genium precemur
Supplices thure et saliente mica
Ut canat quicquid miseris minantur
20 Postera saecla.
Quicquid et laeti Iovis aula spondet
Nam leve est illi reserare fata
Coelitum qui nunc tenet astra solus
Natus Atlante. P. Nardinus Celineus ad


1752. Grisogono, Federik. Speculum astronomicum, versio... [Paragraph | SubSect | Section]

nec tenuisse potest.
Progressus natura suos tibi dedita pandit,
Atque per ignotas consulit ire vias.
Pythagorae sacros numeros, quibus omnia nectis
Sese multiplicans ordine prima monas.
Et res in propria discernis origine cunctas
Ideasque omnes et Iovis ora vides.
Principio causas rerum deducis ab uno,
Atque priora sciens posteriora doces.
Clam te nil Superi coelis operantur in altis
Et nihil inferior te sine mundus agit.
Nos autem segnes animi caligine mersi
Longius a tanti luminis orbe sumus.


1753. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

apparuisse. Inter quos duo uidebantur luculenta admodum ac uenusta effigie uiri, per omnia pene similes, nisi quod alter unam plus altero laureolam capite pręferret. Hos autem quodam de turba referente didicit Ioannem Baptistam et Hieronymum pręsbiterum esse, atque hunc duas quidem coronas accepisse, alteram doctrinę, alteram castitatis, illum autem tres, eo quod et ipse quidem docuerit ac uirginitatem seruarit, sed


1754. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

ueritate tuendaque iustitia occisus esset; tertiam itaque laureolam fuisse martyrij. Tale est etiam quod Cyrillus ad Augustinum scribit, post laudes matutinales ante altare Ioannis Baptistę (erat enim solennis natiuitatis eius dies) obdormienti sibi uisum. Vidit enim (ut ipse ait) multos ecclesiam intrare luce quadam cęlesti insignitos. Inter quos duo pręcipui pręclarique


1755. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

(erat enim solennis natiuitatis eius dies) obdormienti sibi uisum. Vidit enim (ut ipse ait) multos ecclesiam intrare luce quadam cęlesti insignitos. Inter quos duo pręcipui pręclarique uidebantur et hi erant Ioannes Baptista et beatus pręsbiter Hieronymus qui solus omnibus cęteris considere iussis exurgens de Ioannis laudibus, ut natalem eius diem honoraret, sermonem fecit. Deinde se erigens Ioannes gratias illi egit


1756. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

intrare luce quadam cęlesti insignitos. Inter quos duo pręcipui pręclarique uidebantur et hi erant Ioannes Baptista et beatus pręsbiter Hieronymus qui solus omnibus cęteris considere iussis exurgens de Ioannis laudibus, ut natalem eius diem honoraret, sermonem fecit. Deinde se erigens Ioannes gratias illi egit et cum multis ipsum uerbis coram commendasset, in omnibus fere sibi similem fuisse dixit. Cyrillus


1757. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

uidebantur et hi erant Ioannes Baptista et beatus pręsbiter Hieronymus qui solus omnibus cęteris considere iussis exurgens de Ioannis laudibus, ut natalem eius diem honoraret, sermonem fecit. Deinde se erigens Ioannes gratias illi egit et cum multis ipsum uerbis coram commendasset, in omnibus fere sibi similem fuisse dixit. Cyrillus postea uisionem hanc, quę quanta essent Hieronymi merita testabatur, publice populo


1758. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

pictum iugularim!. Quam ob rem, ante quam ad damnatorum locum deductus esset, lapidibus a plebe obrutus interijt et ab imagine illa in testimonium perpetrati sceleris cruor effluxit. Ioannes ipsius Cyrilli, qui ista quę recitamus miracula memorię prodidit, nepos ac forma ęgregius iuuenis a Persis captus Persarum regi annum seruiuit. Tedio tandem seruitutis affectus beato Hieronymo identidem


1759. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

fideliterque enarrauit. Denique nato filio Petrus gratias egit quod beati Hieronymi meritis ipse diutinę sterilitatis ignominiam iam pater factus deleuisset. Sequitur illa Cyrilli uisio, qua Ioanni Baptistę Hieronymus noscitur comparandus. Quam quoniam supra suo loco descripsimus, hic repetere superuacaneum foret. Reliqua ergo uideamus. Peracto, inquit, mense post depositionem, postridie ab


1760. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

in Micheam explanationum lib II. In Sophoniam lib. I. In Naum lib. I. In Abacuch lib. II. In Aggeum lib. I. Multaque alia de opere prophetali, quę nunc habeo in manibus et necdum expleta sunt. Aduersum Iouinianum lib. II et ad Pamachium apologeticum et epitaphium. Hęc Hieronymus. Postea uero uixit annos XXVII, si Prospero credimus dicenti anno Theodosij iunioris XII ipsum


1761. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

apponendo. Ad eundem de oblationibus altaris et elemosynę. In Montanum hereticum ad Marcellam. In Montanum iterum. In Iouinianum lib. II. In Helvidium de beatę Marię uirginitate perpetua. In Vigilantium de reliquijs sanctorum uenerandis. In Vigilantium iterum.


1762. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

In Pelagianos de libero arbitrio. In eosdem dialogus lib. III. In errores 'Peri archon' Origenis ad Auitum. In Ioannem Hierosolymitanum episcopum et Ruffinum pręsbiterum, assertores Origenis. In eundem Ioannem ad Theophilum papam Alexandrinum. In Origenianos ad eundem.


1763. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

In errores 'Peri archon' Origenis ad Auitum. In Ioannem Hierosolymitanum episcopum et Ruffinum pręsbiterum, assertores Origenis. In eundem Ioannem ad Theophilum papam Alexandrinum. In Origenianos ad eundem. De uictoria contra Origenianos gratulatoria ad eundem. Iterum de uictoria ad eundem.


1764. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

In hereticos quęrimonia ad Marcum pręsbiterum. Contra Origenianos de Theophili episcopi strenuitate ad Pamachium et Marcellam. In detractores librorum suorum aduersum Iouinianum ad Pamachium. In garulum monachum detractorem ad Domnionem. De fide et heresi ad Marcellam. Ad Alipium et Augustinum episcopos gratulatoria, quod Cęlestinam


1765. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

pręsbiteri et diaconi dignitate Ad eundem obiurgatoria quod Leuitam lapsum eiecerit et non potius corripuerit cum charitate. Ad Cromatium et Heliodorum episcopos translatio historię Ioachim. Ad eosdem de Eusebij Cęsariensis martyrilogio. Ad Cromatium et Eusebium de Bonoso. Ad Paulinum quod occupatus nondum responderit duabus quęstionibus


1766. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

Pręterea commentarij eius quos perlegi hi sunt: In Genesim Hebraicarum quęstionum lib. III. In Osee prophetam lib. I. In Iohelem lib. I. In Amos lib. I. In eundem lib. II. In Abdiam lib. II. In Ionam lib. I. In


1767. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section]

prophetam lib. I. In Iohelem lib. I. In Amos lib. I. In eundem lib. II. In Abdiam lib. II. In Ionam lib. I. In Micheam lib. II. In Naum lib. I. In Abacuch lib. II. In Sophoniam lib. II. In


1768. Crijević, Ilija. In Junium Sorgium avunculum suum... [Paragraph | Section]

Hieronymum aeque linguarum, atque doctrinae et integritatis et omnium virtutum genere cumulatissimum non admiretur? ut taceam Gothos nobis Conterraneos: qui rerum potiti sunt: quorum etiam foeminas fuisse bellicosas ex Amazonum genere memoriae proditum est, ut Pontifices Romanos Cajum et Joannem etiam Martyrio coronatos omittam: quis sanctissimum Regem Vladislavum cui coelitus corona delapsa est? quis illum qui se victimam pro re Christiana devovit nostri Regis Patruum satis praedicare posset? ut innumerabiles taceam. Hunc nostrum Regem Vladislavum cum bello, tum pace


1769. Crijević, Ilija. In Junium Sorgium avunculum suum... [Paragraph | Section]

0. Dubrovnica. ^" U. o. Comniertiorum. " U. 0. ditionis. Sanctisque quorum reliquias secum attulerant suadentibus hic esse standum: nec usquam sanctiorem locum esse; nam nostri Majores in Epidauro Joannem Episcopum habuerunt; et ab inde profugi Christianis manibus huius Civitatis fundamenta jecerunt. Semper enim ab incunabulis Ragusa Christum professa, nec ullo vicinarum gentium contaminata est contagio: quibus expurgandis sacrae fidei lavacro nunquam desiit esse studiosa. Nam et feras


1770. Crijević, Ilija. In Junium Sorgium avunculum suum... [Paragraph | Section]

sol annorum, luna mensium vices iteravit: ubi illi neque fortitudo constansque perseverantia neque ulla tolerantia sive confidentia neque justitia sive aequitas continentia clementia modestia neque ipsa mater omnium ' A keziratban: sine. Igy sincs sokkal jobb ertelnie. E szo teljesen folosleges. - U. o. II. Mahomet szultan. ' Balazs vedszent. * A keziratban: tollerantia. ' U. 0. claementia.


1771. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | Section]

Neven Jovanović 2014-06-20T00:43:17.752280110
Joannis Barbulae Pompilii
Sibenicensis Dalmatae
Theologi Praedicatorum Ordinis
Solimaidos
Libri Tres.
In quibus tradidit
Creationem, Lapsum, et Reparationem
Humani Generis.
Opus Aureum.


1772. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | Section]

Sibenicensis Dalmatae
Theologi Praedicatorum Ordinis
Solimaidos
Libri Tres.
In quibus tradidit
Creationem, Lapsum, et Reparationem
Humani Generis.
Opus Aureum. M. Io. Policarpi Seueritani Sibenicensis Dalmate predicatorii Ad illustrem Guidobaldum Ruerium Castri Duranti comitem inuictissimi Vrbini et Sorre Ducis Francisci Marie filium Solimaidos Libri tres. +


1773. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | SubSect | Section]

creantem, ex adoptione tanti Viri filius Jacobi Sacrati tui olim Genitoris Barbula, in quo Creationem, Lapsum, et Reparationem Humani Generis adeo concinne cecinit, ut alter suo carmine Maro videatur; nec miror, studuisse potuit, ut id, et majora efficeret; habuit enim Praeceptorem clarissimum Joannem Raphanellum Ferrariensem, utriusque Philosophiae facile Principem dixerim, et hac nostra tempestate Musarum decus, a teneris unguiculis colentem Fontes Aonios, nunc Sacri Palatii Apostolici Magistrum, Fidei Nostrae, ut ita dicam, jam collapsae timonem validum, et Georgium Babbam


1774. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | SubSect | Section]

accipe munus,
f3.20  Sperge nec, exiguum sit licet; inde vale. 20 Ad Reverendum Patrem Stephanum Stancharium Praedicatorum Ordinis Fratrem, Familiarem, et Comitem gloriosi Patris Joannis Raphanelli Ferrariensis, acutissimi Theologiae Doctoris ejusdem Ordinis, Magistri Sacri Palatii Apostolici, Pompilius scribit Carmen, quocum hortatur, ut roget illum, quod facile permittat, ut hoc Opus imprimatur.
f4.1  Quo Probitas, quo sanctus amor, quo vera


1775. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | SubSect | Section]

Ferrariensis honos, et gloria Gentis
f4.8  Hesperiae Raphanus: hoc precor, ut facias. Ad utriusque Philosophiae facile pricipem, Theologorum Decus, et Vatem clarissimum, Magistrum Joannem Raphanellum Ferrariensem, Ordinis Praedicatorum, Sacri Palatii Apostolici Magistrum, Pompilii Carmen, quo rogitat, ut Opus imprimatur, sine cujus venia nihil Romae aere cavo stringi potest.
f5.1  Perge, Liber, propera, nec te sera vita moretur,


1776. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | SubSect | Section]

auctis,
f5.18  Semper Apollineae clarus in arte Lyrae.
f5.19  Imprimat hoc opus, ecce petit nunc Barbula Vates,
f5.20  Et notet artifici ruga magisterio. 20
f5.21  Villa dedit genitum Nova nobis ecce Joannem,
f5.22  Haec cavo prudens ipse subibit onus.
f5.23  Quasi Tu dederis sibi prospera vota precanti,
f5.24  Perpetuo vives carmine namque suo.


1777. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | SubSect | Section]


f7.18  Hoc precor oblatum tranquillo pectore munus
f7.19  Hospitio dignare tuo, cognoscere sacros
f7.20  Instituit ritus, quibus atria sacra coluntur. 20 Ma. Io. Policarpus Seueritanus Sibenicensis Dalmata predicatorus Illustri principi Guidobaldo Ruerio, Castriduranti Comiti inuictissimi, Vrbini et Sorre Ducis, Francisci ma. filio. S. P. D.


1778. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]

Kal. Augusti MDXXII Joannis Barbulae Pompilii Sicensis Dalmatae Theologi Ordinis Praedicatorum Solimaidos Liber I Magistri Joannis Policarpi Severitani Sibenicensis Dalmatae Predicatorii Solimaidos. Liber I Argumentum


1779. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]

Joannis Barbulae Pompilii Sicensis Dalmatae Theologi Ordinis Praedicatorum Solimaidos Liber I Magistri Joannis Policarpi Severitani Sibenicensis Dalmatae Predicatorii Solimaidos. Liber I Argumentum in primum librum Papirii Viterbiensis
Narrantur primo pulchre primordia mundi
Vnde sibi caelum


1780. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]

pulchritudo Splendida praefulget facies, oculusque Smaragdo
1.97  Vel similis fulgore ferit vulgata per Orbem
1.98  Aethera, post nitido solvi redolentia verba
1.99  Vertice, spectabat laetus Jovis ore sereno
1.100  Hunc pedibus properare sacris, circumtonat Orbis 100
1.101  Gaudens, excelsi cupiat quod jussa Tonantis
1.102  Unicus in terris Fenix


1781. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]


1.148  Numinibus: loquor haec nunc fulgidus ore benigno
1.149  Cunctorum ex voto, quae rerum Conditor ingens
1.150  Fecerit ex nihilo, omnia tandem dives habeto. 150
1.151   Oratio Iovis Conticuit dictis, grates persolvit et ille
1.152  Omnibus. At Rector Superum, Telluris, et Alti
1.153  Talia dicta movet: Nostrum generosa propago,
1.154  Sit tibi nomen Adam; felicis tempora vitae


1782. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]


1.269  Lucida perpetuo splendebat lumine virtus. Liber II. M. Io. Policarpi Sibenicensis Dalmatae Praedicatorii Solimaidos. Liber II. Argumentum in secundum librum Papirii Viterbiensis
Fallaces mores Adami fletusque secundo
Erroresque suos narrat


1783. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]

Argumentum in secundum librum Papirii Viterbiensis
Fallaces mores Adami fletusque secundo
Erroresque suos narrat mundique ruinam.

2.1  Postquam rex superum Jovis altus cuncta creavit
2.2  Ex nihilo magnumque chaos depressit ad ima,
2.3  Distinctis rebus pulchre, iuvenemque superbum
2.4  Consortis propriae socium posuisset in oris
2.5  Eois, semper tot opimis


1784. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]

terrae
2.409  Dura tridente suo; post fontibus ora relaxant,
2.410  Omnibus hinc amnes, subito occupat omnia pontus. 410
2.411  Crimina sic purgat rapidis urgentibus Austris
2.412  Ipse Jovis, secumque trahit pecudesque virosque
2.413  Unda domusque ruunt, vasto sub gurgite turres
2.414  Hinc latitant, tellus nullum discrimen habebit
2.415  Cum ponto, volucris vaga lassis decidit alis 415


1785. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]

mortale genus longa assuetudine fecit, 460
2.461  Quisque locum sanctos heroidas inter haberet. Magistri Ioannis Policarpi Severitani Sibenicensis Dalmatae praedicatorii Solimaidos. Liber III. Liber III. Argumentum in tertium librum Papirii Viterbiensis.


1786. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]

tympana Phoebus
b1.19  Mecum, vita meos virides dum rexerit artus.
Impressum Romae
Auctoritate theologorum principis reverendi
magistri Joannis Raphanelli Ferrariensis, Ordinis
praedicatorum, Sacri palatii apostolici magistri;
Arte Stephani Guilliretti, impensis vero integerrimi
viri Joannis de Villa Nova Hispani librarii.


1787. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section]


Auctoritate theologorum principis reverendi
magistri Joannis Raphanelli Ferrariensis, Ordinis
praedicatorum, Sacri palatii apostolici magistri;
Arte Stephani Guilliretti, impensis vero integerrimi
viri Joannis de Villa Nova Hispani librarii.
XVI. Kalend. Junii MDIX.
Triumphante divo Julio Secundo
Pontifice Maximo.


1788. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | Section]

uagum mundum seruat et ipse deus
b5.3  Hoc opus assidue Policarpi nobile carmen
b5.4  In quo tu, lector, discere multa potes. Ad inuidum. Io. Francisci Cartharii Forisemproniensis Policarpi discipuli Carmen.
b6.1  Si tu non mordi pro scriptis, inuide, queris
b6.2  Hinc abs te intactus nunc Policarpus eat
b6.3  Error si quis erit, Policarpo nec tribuatur


1789. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | Section]

mihi menia cingunt
b9.10  Saltantes satyri, driades quoque sepe puelle
b9.11  Hortulus ipse uocor Romanae uita iuuente
b9.12  Quicquid enim Parthus, quicquid tenet Indus Arabsque
b9.13  His opibus letor, Ioue, celo, menibus altis
b9.14  Vita mihi foelix superum comes atria celsa
b9.15  Templa deum semper fumant quoque thure Sabeo
b9.16  Quo mihi commissus populus per secula uiuet.


1790. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [Paragraph | Section]

Titan qui celum pro cui deceptio paradisi pro descriptio consiliis quid consilii, nautra pauonis pro natura. Errores ex secundo, inuocat stetu a fletu, uxores conditio uxoris
Impressum Venetiis per Ioannem
Franciscum et fratrem eius filios
quondam Georgii de Rusconi
bus. Anno Domini M. D.
XXII. Die V. Augusti.
Regnante Inclito Prin
cipe Antonio Gri
mano


1791. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]

offerat ultro." Dauid
1.140   Iussis ille patris parens et pascua linquens
Accitus properauit iter seque obtulit ultro,
Insignis forma iuuenis facieque decorus,
Iocundo aspectu, suffusus et ora rubore
Atque manu promptus, uiridis tamen apta labori
1.145   Ętas et dubio uirtus matura periclo
Armorum ac belli, grauibus thoracibus artus
Subdendi gladioque latus clypeoque


1792. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]

tanto
1.150   Esse quidem, cui fata dari sublime tribunal
Israhelitarum regnique insigne iubebant,
Nec mora, repletum diuino chrismate cornu
Effudit Dauida super, plaudente corona
Fratrum. Iocundo genitor magis astitit ore.
1.155   Rege salutato Samuel sua tecta petiuit,
Ad Ramatęque lares passu properante recessit.
Ex illo adridere deus, dare sydera cęlo
Dextera Dauidi, hunc ipsum seruare periclis,


1793. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | Section]

Liber II
ARGVMENTVM Regum lib. I, cap. XVIII. Amicicia inter Dauidem et Ionatham, Saulis filium. Saul Dauidem pręficit militibus. Sed quoniam plebis cantibus illum sibi pręferri audiuit, uoluit eum interficere. Gratiam simulat. Despondet ei filiam Michol. XIX. Dauid


1794. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]

a Michola eluduntur. Coram patre coarguta factum excusat. Lib. II Inter Dauidem et Ionatham amicicia
Ingenti excepit rex Saul Dauida fauore
Accumulatque bonis. Ionathas quoque, regia proles,
Amplecti hunc unum fraterno coepit amore,
Officiis animoque colens super omnia fido.


1795. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]

Lib. II Inter Dauidem et Ionatham amicicia
Ingenti excepit rex Saul Dauida fauore
Accumulatque bonis. Ionathas quoque, regia proles,
Amplecti hunc unum fraterno coepit amore,
Officiis animoque colens super omnia fido.
2.5   Ęquali Dauid studio flagrabat in illum,
Ne uictus summi meritis uideretur amici.


1796. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]


Ambos una parens grauido si uentre tulisset
Fudissetque simul partu foecunda gemellos,
Haud maiora quidem poterant ostendere amoris
2.10   Argumenta pii inter se mentisque benignę. Ionathę dona Dauidi oblata
Iam primum Ionathas donauit uestibus illum,
Purpura quas Tyrio feruens infecit aheno
Quasque Semyramia diuersis foemina filis
Pinxit acu, dono tali testatus amorem


1797. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]


Fudissetque simul partu foecunda gemellos,
Haud maiora quidem poterant ostendere amoris
2.10   Argumenta pii inter se mentisque benignę. Ionathę dona Dauidi oblata
Iam primum Ionathas donauit uestibus illum,
Purpura quas Tyrio feruens infecit aheno
Quasque Semyramia diuersis foemina filis
Pinxit acu, dono tali testatus amorem
2.15   Ipse suum meritumque uiri. Tunc splendida panni


1798. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]

captus amore Micholę
2.130   Mox etiam Dauid bellis inuictus ab isto
Igne fuit uictus coepitque ardere Micholam,
Regis et hanc prolem. Cupidis modo nutibus illi,
Et modo blandiri uerbis, pręsente iocari,
Absentem per crebra quidem suspiria cordis
2.135   Quęrere soliciti, nullam sentire quietem,
Donec ad aspectum sese transferret amatę. Saul
Hoc ubi Cisides


1799. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]


Affectos aliqua quum cernunt laude merentes. Nox
2.330   Iam Nox atra diem terris dimouerat almum
Humentesque super tendens diffuderat umbras,
Quando Cisides Ionatham reliquosque uocauit
Custodes lateris uulgoque in parte remoto Saul in Dauidem
Alloquitur stantes: "Quis tam temerarius" inquit
2.335   "Extat, ut ille meis penitus parere negabit


1800. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]


Interimi uestris armis. Ne quęrite quare.
Ille meus fiet, qui iussa refugerit, hostis.
Experiar, seruone magis seruire velitis
2.340   An domino." Tales rabidus dabat ore loquellas.
Discessit tristis Ionathas moestusque periclo
Illius, magno fuerat cui iunctus amore.
Ergo solicitus Dauidis tecta petiuit.
Illi aperit secreta patris metuendaque cędis
2.345   Consilia, his ipsum affatus pro tempore dictis:


Bibliographia locorum inventorum

Brodarić, Stjepan (1490-1539) [1505], Epistulae, versio electronica. (), Verborum 166, Ed. Petrus Kasza [genre: prosa oratio - epistula] [word count] [brodaricsepistulae].

Crijević, Ilija (1463-1520) [1506], De Epidauro, versio electronica (, Dubrovnik), 573 versus, verborum 3825, Ed. Darko Novaković [genre: poesis - epica] [word count] [crijeviepidauro].

Crijević, Ilija (1463-1520) [1506], Epistula ad Marinum Bonum (1506), versio electronica (, Dubrovnik), versus 6, 432 verborum, Ed. Irena Bratičević [genre: prosa oratio - epistula; poesis - versus intertexti] [word count] [crijeviepist1506].

Grisogono, Federik (1472-1538) [1507], Speculum astronomicum, versio electronica (), Versus 100, verborum 18852, Ed. Mihaela Girardi-Karšulin Olga Perić Tomislav Ćepulić [genre: prosa oratio - epistula; prosa oratio - oratio; prosa oratio - tractatus; poesis - ode; poesis - elegia; poesis - epigramma] [word count] [grisogonofspeculum].

Marulić, Marko (1450-1524) [1507], Vita diui Hieronymi, versio electronica (), Verborum 10681, Ed. Darko Novaković [genre: prosa oratio - vita] [word count] [marulmarvita].

Crijević, Ilija (1463-1520) [1509], In Junium Sorgium avunculum suum funebris oratio, versio electronica (), Verborum 4212, versus 35, Ed. István Hegedüs [genre: prosa - oratio; prosa - oratio funebris] [word count] [crijevisorgo1509].

Severitan, Ivan Polikarp (1472 - c. 1526) [1509], Solimaidos libri III, versio electronica (), 1154 versus, verborum 9287, Ed. Irena Bratičević [genre: poesis - epica; poesis - epigramma; poesis - carmen; prosa - epistula - praefatio] [word count] [severitanipsolimaidos].

Marulić, Marko (1450-1524) [1510], Dauidias, versio electronica (), 6765 versus, verborum 45407, Ed. Branimir Glavičić [genre: poesis - epica] [word count] [marulmardauid].


More search results (batches of 100)
First 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Last

Retrieve all occurrences (This may take some time to download)

Click here for a KWIC Report


Powered by PhiloLogic

Creative Commons License
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom
Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.