Obavijest

PREDSTAVLJANJE ZBORNIKA TRANZICIJA I KULTURNO PAMĆENJE
U petak, 15. prosinca 2017. održat će se predstavljanje zbornika radova Tranzicija i kulturno pamćenje (ur. Virna Karlić, Sanja Šakić, Dušan Marinković) u izdanju Srednje Europe.

O knjizi će govoriti prof. dr. sc. Tomislav Brlek, prof. dr. sc. Nenad Ivić, prof. dr. sc. Drago Roksandić i urednici. Uime Filozofskog fakulteta govorit će prof. dr. sc. Dean Duda, prodekan za organizaciju i razvoj, a uime Odsjeka za južnoslavenske jezike i književnosti prof. dr. sc. Anita Peti-Stantić, pročelnica Odsjeka.

Vrijeme i mjesto održavanja: petak, 15. prosinca 2017. u 12:00 sati, Vijećnica Filozofskog fakulteta u Zagrebu.

Obavijest

NADOKNADA – FUNKCIONALNI STILOVI I PREVOĐENJE (TETYANA FUDERER)

Zbog održavanja prezentacije zbornika Bukovina predviđene za utorak, 12. prosinca 2017., nadoknada djela nastave iz Funkcionalnih stilova i prevođenja održat će se u četvrtak, 14. prosinca 2017., u terminu od 8:00 do 9:30 u A-306.

 NADOKNADA – LEKSIKOLOGIJA I FRAZEOLOGIJA (TETYANA FUDERER)

Nadoknada nastave iz Leksikologije i frazeologije ukrajinskog jezika koja nije bila održana u utorak, 5. prosinca 2017., zbog bolesti nastavnika održat će se u petak, 15. prosinca, u terminu od 15:30 do 17:00 u A-302.

Obavijest

Obrazac za horizontalnu mobilnost

Obrazac moraju ispuniti svi naši studenti koji kao izborni kolegij/e slušaju i polažu neki kolegij/e na drugim fakultetima/sveučilištima. Takve kolegije kao izborne moraju prihvatiti matični odsjeci na samom početku semestra (ne na kraju), a kolegiji se unose u ISVU s originalnim nazivima i originalnim brojem ECTS bodova. Ovaj obrazac ispunjavaju studenti (točke obrasca 1-2), matični Odsjek (3), vanjska sastavnica (4) i ponovno Odsjek (5-6). Obrazac pokriva cijeli proces mobilnosti, od trenutka kada student izabere neki kolegij na drugoj sastavnici (točke obrasca 1-2), za to dobije suglasnost matičnog odsjeka (3), položi kolegij (4) i učini ga dijelom svog studijskog programa na našem fakultetu (točke 5-6). Sami studenti nose obrazac sa sobom i “prikupljaju” potpise i suglasnosti. Kolegiji se moraju unijeti u ISVU na kraju semestra u kojem je mobilnost odrađena.Obrazac za horizontalnu mobilnost OHM FFZG

Obavijest

Veleposlanik Ruske Federacije u Republici Hrvatskoj, gospodin Anvar S. Azimov, održat će izlaganje pod naslovom O vanjskoj politici Rusije i bilateralnim odnosima s Hrvatskom / О внешней политике России и двусторонних отношениях с Хорватией, 05. 12. 2017, u 12. 30h, A-223.

 

Susret s Andrijem Kurkovim, najznačajnijim suvremenim ukrajinskim piscem, prevođenim i u Hrvatskoj, petak, 24.11. u 19,30

Čast nam je pozvati Vas na 90. obljetnicu Hrvatskog centra PEN-a, 24. i 25. (petak i subota) studenog 2017. u Zagrebu.

Pozivnica:

http://maia.ffzg.hr/att/2017/11/pozivnica_Astrana.jpg

http://maia.ffzg.hr/att/2017/11/pozivnica_Bstrana.jpg

Plakat: http://maia.ffzg.hr/att/2017/11/plakat.jpg

Veselimo se Vašem dolasku!

Hrvatski P.E.N. centar

*PROGRAM:*

*PETAK24. studenog u 12 sati u Gradskom dramskom kazalištu Gavella, Frankopanska 10.*

Prigodom 90. obljetnice Hrvatskog PEN-a govorit će Kätlin Kaldmaa, Jarkko Tontti i Hori Takeaki ispred Međunarodnog centra PEN-a, Tonko Maroević, Sibila Petlevski i Tomica Bajsić iz Hrvatskog centra PEN-a.

Glazbena izvedba:Skladbu Song za gudački kvartet hrvatskog kompozitora Igora Kuljerića izvode Marta Stanec, violina, Lara Rimac, violina, Sonja Jugo, viola i Monika Hočevar na violončelu.

Glumac i ravnatelj kazališta Gavella Boris Svrtan izvest će fragment

monodrame: Vlado Gotovac – Moj slučaj.

Moderira glumac Ivan Colarić koji će pročitati stihove Tina Ujevića.

18 sati u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, Preradovićeva 5.

PEN u zonama konflikta: Što je PEN i kako djeluje najstarije međunarodno društvo za zaštitu ljudskih prava i najstarija svjetska udruga pjesnika, esejista, romanopisaca, publicista, prevoditelja? Kamerunski pjesnik Enoh Meyomesse, Mykola Riabchuk, književnik i predsjednik Ukrajinskog PEN-a; Željka Čorak povjesničarka umjetnosti, književnicai dugogodišnja članica Uprave Hrvatskog PEN-a; Simona Škrabec iz Katalonskog PEN-a, predsjednica Odbora Međunarodnoga PEN-a za prevođenje i jezična prava, o povezanosti kongresa PEN-a u Dubrovniku 1933. godine i Barceloni 1935. i opstanku jezika ‘male protočnosti’. O aktualnim žarištima govorit će Marjan Strojan, predsjednik Odbora za mir Međunarodnog PEN-a.

19 i 30 sati: Susret s Andrejem Kurkovim, najznačajnijim suvremenim ukrajinskim piscem, prevođenim i u Hrvatskoj, vodi Nadežda Čačinovič.

*SUBOTA25. studenog u 10 sati, Hrvatski PEN, Basaričekova 24.*

PEN JUČER I DANAS: Govore Andrej Kurkov, Helmut E. Niederle, Tonko Maroević, Zvonko Maković, Sibila Petlevski, Vida Ognjenović, Marjan Strojan, Katica Čulavkova, Gojko Božović, Branko Čegec, Seid Serdarević, Sanja Roić, Vjera Balen-Heidl, Željka Čorak, Kätlin Kaldmaa, Jarkko Tontti, Hori Takeaki, Mile Stojić, Ifigenija Simonović, Edvard Kovač, Mykola Riabchuk, Nadežda Čačinovič, Simona Škrabec…

Obavijest

Pozivaju se studenti-dobitnici nagrade Fakulteta za izvrsnost u studiju na uručivanje nagrade i diplome, u petak, 01. 12. 2017, 09. 15h, A-223.

RUSKI PREDDIPLOMSKI STUDIJ – DANIJELA KOVAČEC
RUSKI DIPLOMSKI STUDIJ – SARA MARIJIĆ

UKRAJINSKI PREDDIPLOMSKI STUDIJ – TENA MAŠIĆ
UKRAJINSKI DIPLOMSKI STUDIJ – BRUNO ROBERT KIRINIĆ

Obavijest

Dr.sc. Željka Čelić neće održati konzultacije 23. 11. 2017. zbog službene spriječenosti.

Obavijest

 

Hrvatsko filološko društvo i Disput s radošću vas pozivaju na
predstavljanje novih naslova iz biblioteke Na tragu klasika.

 

Prezentacija će se održati u četvrtak, 9. studenog 2017. u 13 sati, u
paviljonu br. 6 Zagrebačkog velesajma.

O knjigama će govoriti prevoditelji Adrian Cvitanović, Matija Janeš i
Marija Paprašarovski te urednica biblioteke Irena Lukšić.

 

Dođite!

Obavijest

U sklopu programa Erasmus+ partnerske države, predavanja će održati nastavnici sa Sveučilišta Taras Ševčenko u Kijevu:

 

prof. Olena Derkach

Історія перекладознавства в Україні (і перекладів з хорватської)

utorak 7. 11. u 15:30, A-224

 

Лексичні особливості перекладу ділових паперів на українську мову

utorak 7. 11. u 17:00, A-224

 

 

prof. Olena Dzjuba

Українська література на екрані

srijeda 8.11. u 14:00, A-224

 

Українська історично-пригодницька проза 20 ст.

srijeda 8.11. u 15:30, A-224

 

 

 

Predavanja će se održati na ukrajinskom jeziku.