Croatiae auctores Latini: inventa |
domum | qui sumus | textus | auxilia | tolle, lege! | |
Bibliographic criteria: none
(All documents) Search criteria: Th?Eb[aEI].* Your search found 219 occurrences
1 2 3
Occurrences 1-219:1. Jan Panonije. Diomedis et Glauci congressus,... [Paragraph | Section]
2. Jan Panonije. Epigrammata et elegiae, versio... [Paragraph | SubSect | Section] te Conradam Germania terra vocavit,
3. Jan Panonije. Epigrammata et elegiae, versio... [Paragraph | SubSect | Section] PUMILIONEM
4. Jan Panonije. Epigrammata et elegiae, versio... [Paragraph | SubSect | Section] DE PHRYNE, A QUA THEBAE RESTITUTAE FUERUNT
5. Jan Panonije. Epigrammata et elegiae, versio... [Paragraph | SubSect | Section]
6. Jan Panonije. Epigrammata et elegiae, versio... [Paragraph | SubSect | Section] simul insanis, tangens Venus improba, flammis,
7. Nikola Modruški. De consolatione liber, versio... [Paragraph | SubSect | Section] aut interimant. Sane Xenocrates philosophus quinquaginta auri talenta missa ab Alexandro repudiauit, tametsi ad nullum scelus illis sollicitaretur. Sed Crates Thebanus proprias diuitias collectas in pelagus proiecit, "Abite" dicens "in profundum malae cupiditates; ego uos mergam, ne mergar a uobis." Multi quoque philosophi proprias facultates abiecerunt, ut Democritus et Diogenes, qui se
8. Marulić, Marko. Carmina Latina, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]
9. Marulić, Marko. Carmina Latina, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]
Salmacis et Hermaphroditus
10. Marulić, Marko. Carmina Latina, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section]
11. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk1_15 | Paragraph | SubSect | Section] Agriculturam quam mercaturam plus conferre 143 . Lucio Opimio consule omnium generum ubertas. Libari uina diis ex imputata uite nefas esse constituit Numa 145 . Circa Memphim Ęgypti et in Elephantide Thebaidis nulli arbori decidunt folia, ne uitibus quidem 157 . Flos est pleni ueris indicium 158 . Ex singulis internodiis nauigia arundinis in India fieri 160 .
12. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk1_124 | Paragraph | SubSect | Section] deificatus XIII .
13. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk1_138 | Paragraph | SubSect | Section] Qua arte incensum Atheniensium pręsidium in Boetia 164 . Lacedemonii ad cantum tibiarum euntes in pręlium 166 . Ephesus Martis officina 183 . Sacra Thebarum cohors 195 . Bellica uirtute princeps Agesilaus 196 . Ordines aciei 207 . Strata gemma 241 . Demetrii machinę
14. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk1_426 | Paragraph | SubSect | Section] ut hereditate capias terram 349 . Finis hominis ęterna beatitudo 350 . Et beatum faciat eum 352 . Quando ueniam et apparebo ante faciem Dei mei. Quando transibo in locum tebernaculi admirabilis usque ad domum Dei 352 . Sedes tua, Deus, in sęculum sęculi 356 . Afferentur tibi in lętitia et exultatione 356 . Eripuisti
15. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_17 | Paragraph | SubSect | Section] SENECA Glorię auidus Alexander 25. Cito ignominia fit superbi gloria 85. Timidus cautum se uocat, sordidus parcum 87. Omnibus sua decora sunt: Athenę eloquentia inclytę sunt, Thebę sacris, Sparta armis 112. Vulgi laudatio multi facienda 11. Quid lętaris quod ab hominibus his laudatus es, quos non potes ipse laudare? 17. Adulationibus credens corrigi negligit 21. Gloria umbra uirtutis est 31. Alexander magnus in
16. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_17 | Paragraph | SubSect | Section] Pares animo esse debent, qui fortuna impares sunt 36. Nimis grati, qui arnicis inopiam optant, ut occasionem eis opitulandi habeant 41. Votum grati 42. Non minoris animi est beneficium debere quam dare 43. Plus gratię retulit, cuius in 1 corr. ex Thebea referendo frustra magni conatus fuerunt quam qui sine sudore nactus occasionem retulit. Beneficium et malo reddendum 45. Ab altero expectes alteri quod feceris. Beneficia plura recipit qui scit reddere 85. Negamus quenquam scire gratiam referre
17. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_132 | Paragraph | SubSect | Section] uiuunt 275. VALERIVS MAXIMVS Legem abrogauit, dum sontes damnat; eandem mox restituit 66. EMILIVS PROBVS Libertati omnium quam dominatui suo amicior 2. Tam diu Thebę liberę quam diu uixit 34. Libertatem ciuium fratris saluti anteposuit 44. Libertatis gratia facile passus sibi inferri contumeliam 45. Liberalitas. Prędia sine custode habebat. Pecuniam secum ferebat, ne dare differret petenti. Suum amiculum
18. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_173 | Paragraph | SubSect | Section] 15. Carthago 18. Italię descriptio 25. Sagunti 41. Alpium transitus diffìcilis 49. Capua 57. Bizantium, Pontus, Bosphorus Cimerius et Thracius 70. Thracia 71. Sinope in Ponto, Egira in Peloponnesso 73. Ambracia 74. Thebę 97. MARCVS ANTONIVS SABELLICVS Lis. Gallorum mos: Qui tumultuatus esset, tantum uestium publicus minister ei recidebat, ut reliquę uestis partes inutiles redderentur 185.
19. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_178 | Paragraph | SubSect | Section] in Greciam 24. Locus. Niniues urbis conditio 4. Babylonis apparatus 5. Indię situs 5. Athlas nxons. Ehiopię situs 11. Athenę unde dictę 14. Columnę Herculis 32, Sicani, Siculi, Scylla, Carybdis 33. Delmatie fines 66. Thebę gyptiacę 99. Sami descriptio 100. Ponti descriptio 105. Delos 121. Naxus. Euboia 122. Thermopylę 129. Andrus insula 132. Sicilia 167. Locorum iniquitas 225. Canis capita tumuli quidam 308.
20. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_191 | Paragraph | SubSect | Section] Iudeorum legibus scribere tentasset 102. Iudei fortes pro legibus 159. IDEM DE ANTIQVITATE IVDEORVM Luxus. Vitellius luxurię deditus iugulatur 53. Libido masculorum in masculos 52. Tale flagitium Vliaci et Thebei approbarunt 91. Paulina 160. Lex Iudeorum omnium antiquissima. Legum differentia 88. Locus. Ptolomaidis descriptio 23. Delmatia 27. Galileę duę 34. Locus Genezar. Fons Iordanis. Phiala 42. Lacus
21. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_202 | Paragraph | SubSect | Section] filius 18. Mali liberi, serui boni 28. Idem 61. Idem 65. Improbum uirum docet a multis iniuria illata 63. Corruptores exterminandi 67. Inutilia et superflua eiicienda 70. Nouissima peiora prioribus 82. Attici sciunt honesta, Thebani agunt 93. Malus nihil turpe reputat 94. Improbum, dum poenas dat, alloquitor 24. Malus, etsi bene quid egerit, non meretur laudem 91. Turpi non sapit uirtus 95. Maledicus 6. Detrahens meliori 7. Reprehensores iusti audiendi
22. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_216 | Paragraph | SubSect | Section] puer 130. Ex uisu cognoscitur uir, et ab occursu faciei cognoscitur sensatus. Amictus corporis et risus dentium et ingressus hominis enunciant de illo 145. Nunquid uię meę uię uestrę, dicit Dominus 163. Magnanimus. Abimelech in obsidione Thebes in cerebro lapide ictus a muliere, ne a muliere occisus diceretur, ab armigero suo se percuti iussit 37. Saul uulneratus, cum effugere non posset, irruit super gladium suum, itidem et armiger suus, ne uiui in manus hostium deuenirent 49. Zambri, rex Israel, cum inimicos
23. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_272 | Paragraph | SubSect | Section] ędificare perges? 137. Mulcta. Hercules cum pelle et claua orbem peragrans et iniquos tyrannos puniens 15. Stratonicus cauillatus, iubens Athenienses mysteria et pompas agere, Elienses ludos edere, Lacedemonios, siquis eorum peccarit, punire. Antistenes Thebanis uictoria in Lacedemonios elatis dixit tales esse pueros, qui exultant, si pedagogum conciderint 15. Pecudibus et iumentis mulctabant sontes ante pecunię usum 26. Ostracismos 87. Cato dicere solitus se gratia, quam ex benefactis expectaret, priuari
24. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk2_338 | Paragraph | SubSect | Section] Dixisse aliquando penituit, tacuisse nunquam 65. Ocio utilius negocium 64. EMILIVS PROBVS Orationis ubertate et eloquentia aduersarii uictus est exilioque mulctatus 8. Hipponicus Gręcię eloquentissimus 13. Thebanorum disertissimus 32. Ornatus. Vestibus humilis et obsoletus 38. / Honos. In pictura inter primos positus 3. Statuę CCC ei erectę. Oleaginis corona donatus 18. Statua propria uictoris 24.
25. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk3_97 | Paragraph | SubSect | Section] argueretur, Isis dea illam in puerum mutauit et Ianthis nuptiis
copulauit IX .
Dedalion in Chiones filię rogo se iacere non permissus de Parnaso se
pręcipitauit XI .
Orionis filię pro populo Thebano immolari passę sunt XIII .
26. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk3_130 | Paragraph | SubSect | Section] hoc attendere, sed an dignus sis magna et illustri patria, inspice 47 . Antisthenes Atheniensibus, quod indigenę essent, gloriantibus exprobrans dicebat illos cocleis nihilo nobiliores 54 . Crates Thebanus Alexandro rogante, num uellet restitui ac refici patriam suam: Quid, ait, opus est? Rursus enim fortassis Alexander eam alius diruet 62 . Xenophilus Pythagoricus interrogatus, quo pacto optime filii erudirentur, ait: si ex bene
27. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk3_136 | Paragraph | SubSect | Section] tollere uoluit 112 . Poetarum certamen, in quo Ęschilus a Sophocle uictus 136 . Cyrtheus poeta uehemens in persuadendo 137 . Pindari ędibus parci iussit Alexander, cum Thebas dirrueret 137 . Philosophi Empedocles, Parmenides, Zeno, Pherecides. Poeta Cratinus comicus, Aristarcus tragicus 142 . Lysander Cherilum 10 poetam penes se omnibus suis expeditionibus habuit
28. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk3_136 | Paragraph | SubSect | Section] Parmenides, Zeno, Pherecides. Poeta Cratinus comicus, Aristarcus
tragicus 142 .
Lysander Cherilum 10 poetam penes se omnibus suis expeditionibus habuit 181 .
Sophoclem funerari permisit Lysander, cum obsideret [Thebas]11 Athenas 184 .
29. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section] pręlatum imitati ad ludicra gentilium conuersi sunt 225 . Sacrificium. Sacrificiorum genera 15 . Lex holocausti. Hostia pro delicto 16 . Oblatio leprosi. Ante ostia tebernaculi immolandum, non alibi 17 . Oblatio populi, si maculam habuerit, non offeratur 18 . Sacrificium pro ignorantia 22 . Non offeres mercedem prostibuli nec precium
30. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk3_361 | Paragraph | SubSect | Section] Somnia quis inuenit 65 . Quando prophetę desierunt 69 . Vrbs. Saturnus primus urbem condidit 6 . Babylonia 62 . Diospolis. Thebę 66 . Quando Troia euersa 68 . Ciuitas in XII diuisa 84 . Vestes magnificę 55 . Venti non ad perniciem, sed ad utilitatem
31. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk3_367 | Paragraph | SubSect | Section] Anastasius Salonę. Ioannes. Hadrianus cum aliis XXXIII. Dorotheus et Gorgonius. Niceta. Euphemia uirgo. Lucia uidua et Geminianus. Methodius episco pus. Ianuarius episcopus. Festus. Sosius et Proculus, diaconi. Desiderius lector. Achacius et Eutiches. Fausta uirgo et Eulalius. Thebeorum militum legio. Sosius. XLVIIII martyres. Eleuterius cum aliis multis. Sergius et Bacchus. Iustina uirgo. Doninus. Cassius et Florentinus cum aliis septem. Geron dux cum CCCXVIII militibus. Felix episcopus. Audax et Ianuarius presbiteri. Fortunatus et Septimius,
32. Marulić, Marko. Repertorium, versio electronica [page kk3_369 | Paragraph | SubSect | Section] Iuliana uirgo. Serenus. LXXII martyres. Hyreneus episcopus. Siluanus episcopus. Felix, episcopus Spalati. Victor cum sociis Alexandro, Longino et Feliciano. Hermolaus presbiter. Pantaleon. Cyriacus, Largus et Smaragdus. Firmus et Rusticus. Niceta. Fausta uirgo et Eulalius. Thebei milites, legio. Sergius et Bacchus. Iustina uirgo. Doninus, Cassius et Florentinus cum aliis septem. Geron dux et duodeuiginti militibus. Demetrius. Fidentius episcopus. Romanus et Esichius. Maximus presbiter. [Germanus].
33. Crijević, Ilija. Carmina e cod. Vat. lat. 1678,... [page 15v | Paragraph | SubSect | Section]
34. Crijević, Ilija. Carmina e cod. Vat. lat. 1678,... [page 15v | Paragraph | SubSect | Section] uenenum,
35. Crijević, Ilija. Carmina e cod. Vat. lat. 1678,... [page 134v | Paragraph | SubSect | Section]
36. Gučetić, Ivan. Panegyris Wladislao Hungarie et... [page 163 | Paragraph | Section] a quo exeunt, quam in quem conferuntur. Ac si hoc tuo tempore Quirinus ille, Romani conditor imperii floruisset, Remum fratrem te quidem imitatus in regni partem admisisset. Neque arma inter fratres de Thebano imperio invicem concertancia surrexissent, si tua hec in fratrem pietas Etheoclen et Polinicen ammovisset. Talis amor et Castora iam pridem et Pollucem geminos fratres inter astra contulit. Hec eadem te una cum fratre tuo fata
37. Gučetić, Ivan. Panegyris Wladislao Hungarie et... [page 165 | Paragraph | Section] illustrata cunabulis, qui terrigenas Gigantes virium inmanitate celos infestantes fulminavit, assurgat in fastus Apollinis numine reptata Delos, qui Phitona serpentem sagittis confecit, extollantur demum alumno Hercule nobiles Thebe, cuius inmenso robore Nemeus leo et Lernee hydre innumeri cecidere hyatus, dum sibi gaudet Polonia, Wladislai regis genitura clara, in quo virtutes simul omnes vigent, que singule in omnibus
38. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_291 | Paragraph | Section] cuiquam nubere uoluit, licet multum suaderet Theodosius Augustus, neque Romę manere, quanuis et patria esset et orbis domina, neque diuitias possidere, tametsi honestissime posset. Procis repulsam dedit, mare transmisit, ad Thebaidem uenit. Et eo loci considens, quicquid secum attulerat facultatum, partim erogauit egenis, partim ecclesiis neque aut sibi aut filię paruulę Euphrasię quicquam residui fecit. Quin immo moriens eidem in monasterio
39. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_320 | Paragraph | SubSect | Section] eo panem uel oleum acciperent. At ille nihil aliud quam solitudinem meditabatur. In hac salutarium uirtutum parte foeminas quoque sua laude fraudare non decet. Tabita, uirgo sacra monasterii magni Thebaidis, cum se omni humilitate deiecisset, insanire putabatur. Verum quia stultum Dei sapientius est hominibus, sancto Pierio abbati in eremo degenti reuelatum fuit illius merita suis esse potiora. Proinde ad uisendam eam
40. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_321 | Paragraph | SubSect | Section] obseratęque essent, aduentanti sua sponte protinus patuisse, ut uel hinc intelligas gloriam humanam fugientibus facile pręberi aditum ad gloriam angelorum. Euphrasia etiam, Christo dicata uirgo, signis in Thebaide diuinitus factis clara, cum puerum quendam paralyticum mulieremque phanaticam sanitati restituisset, ne miraculorum magnitudine insolesceret, laboribus cumulum addidit: crebrius utens
41. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_323 | Paragraph | SubSect | Section] nostrum in nomine Domini. Hinc est, quod Pinisius abbas (ut liberius humilitatis incumbere operibus posset) diuersa perquisiuit loca, in quibus minus notus maneret. Ab Aegypto transmigrauit in Thebaidem et inde ad Palestinam, semper inter alienos serui fungens officio, donec agnitus cogebatur simul relinquere et locum. Postquam nullibi se diu ignotum futurum uidit, ad suos tandem monachos reuersus aliam conseruandę
42. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_338 | Paragraph | SubSect | Section] tanquam uetustate iam obliteratum, audiant recentiora. Cyrillus, Hierosolymitanus episcopus, post diui Hieronymi in Domino dormitionem, ad Augustinum scribens tradit fuisse monasterium quoddam in Thebaidis partibus ducentarum fere foeminarum, sanctarum utique, si non auaritię foeditate sanctitatis decorem polluissent. Consuetudo pessima apud illas inoleuerat nullam in collegium admittendi, quę certum pecunię numerum
43. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_351 | Paragraph | SubSect | Section] erant, eo familiarius Dei colloquiis reuelationibusque usos nemo dubitat, multi deinde ex Christianis eorum exemplis incensi solitarię uitę conuersationem iniere. Quorum primus Paulus Thebeus apud inferiorem Thebaidem, * corr. ex Thebaidam cum Decii et Valeriani persecutionem fugeret, sedecim annorum adolescens solus deserta petiit. Et inuenta in montis radicibus saxea
44. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_351 | Paragraph | SubSect | Section] erant, eo familiarius Dei colloquiis reuelationibusque usos nemo dubitat, multi deinde ex Christianis eorum exemplis incensi solitarię uitę conuersationem iniere. Quorum primus Paulus Thebeus apud inferiorem Thebaidem, * corr. ex Thebaidam cum Decii et Valeriani persecutionem fugeret, sedecim annorum adolescens solus deserta petiit. Et inuenta in montis radicibus saxea spelunca,
45. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_351 | Paragraph | SubSect | Section] usos nemo dubitat, multi deinde ex Christianis eorum exemplis incensi solitarię uitę conuersationem iniere. Quorum primus Paulus Thebeus apud inferiorem Thebaidem, * corr. ex Thebaidam cum Decii et Valeriani persecutionem fugeret, sedecim annorum adolescens solus deserta petiit. Et inuenta in montis radicibus saxea spelunca, quam iuxta molliter fluens riuulus terram irrigabat et effusis
46. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_354 | Paragraph | SubSect | Section] conuersationem posteros latere. Illi prouidit tumulum, nobis uirtutis exemplum. Ioannes Aegyptius, anachoreta, cuius responsis Theodosium principem in suis aduersus barbaros expeditionibus usum accepimus, habitauit in ea Thebaidis eremo, quę adiacet oppido Lyco. Spelunca eius in pręrupti montis uertice, ascensu difficili adituque obstructo erat, ita ut nemo ad cum ingressus sit a quadragesimo usque ad nonagesimum ętatis suę annum. Per
47. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_354 | Paragraph | SubSect | Section] lętus forsan etiam decantabat: Singulariter sum ego, donec transeam; transiturus utique ad consortium angelorum, qui se a consortio secluserat hominum. Theonam etiam intra suam cęllulam clausum habitasse apud Thebaidem * corr. ex Thebaidam non procul ab urbe atque etiam porrectę de fenestra manus tactu infirmos curasse, sed tamen noctibus ad eremum progredi solitum tradunt. De Domino
48. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_354 | Paragraph | SubSect | Section] Singulariter sum ego, donec transeam; transiturus utique ad consortium angelorum, qui se a consortio secluserat hominum. Theonam etiam intra suam cęllulam clausum habitasse apud Thebaidem * corr. ex Thebaidam non procul ab urbe atque etiam porrectę de fenestra manus tactu infirmos curasse, sed tamen noctibus ad eremum progredi solitum tradunt. De Domino quoque Lucas ait: Erat diebus docens in templo,
49. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_355 | Paragraph | SubSect | Section] seruare: aliud, quo iuuetur proximus, aliud, quo Deus adoretur. Apollonius abbas, ut ętatis primitias Domino consecraret, quindecim annos natus eremum adiit, in finibus Hermopolis apud Thebaidem. Quadragesimo secessionis suę anno propius urbem redire diuinitus iussus discipulos congregauit. lam enim dignum se fecerat, per quem et cęteri immortalitatis pręmia consequerentur.
50. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_355 | Paragraph | SubSect | Section] congregauit. lam enim dignum se fecerat, per quem et cęteri immortalitatis pręmia consequerentur. Helias monachus in finibus ciuitatis Antinoi * corr. ex Athineos (quę quondam Thebaidis metropolis fuit) annos septuaginta in uastissima solitudine perdurauit. Erat desertum horroris plenum, semita, quę ad ipsum ducebat, angusta scrupeaque et inuentu etiam difficilis. Antrum quoque, quod inhabitabat,
51. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_366 | Paragraph | SubSect | Section] Idem autor Asellę uirginis sanctitatem efferens laudibus ait: Unius cęllulę clausa angustiis, latitudine paradisi fruebatur; idem terrę solum et orationis locus extitit et quietis. Legimus etiam in monasterio illo Thebaidis, in quo Euphrasia uirgo summis effulsit uirtutibus, moris fuisse in terra cilicino stragulo tecta cubitare. Ac quoties aliqua sororum minus pudici somnii pręstigiis ludificatam se cognouisset,
52. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_375 | Paragraph | Section] prouocabant. Experimento ergo didicit, quanti momenti illud Domini pręceptum sit: Vigilate et orate, ne intretis in tentationem! Stantem atque orantem et Ioannem abbatem in superioris Thebaidis eremo, sub quodam * corr. ex quadam cauę rupis fornice, annos treis perseuerasse legimus, nunquam procubuisse, ne minus orare, quam uellet, cogeretur, quoniam cubanti citius
53. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_417 | Paragraph | SubSect | Section] faciunt et plerunque mentis affectum languere cogunt. Ei curę nocturnum tempus Syluia, Ruffini, Alexandrię pręfecti, soror, dedicauerat. Quam quidem eloquentissimam fuisse aiunt et, cum in eremo Thebaidis uitam duceret, fama sanctitatis plurimum claruisse. In solitudine ergo inuenerat, quemadmodum sola non esset, eorum consuetudine ac familiaritate utens, quorum in Deum pietatem lectitando consyderabat, consyderando
54. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_436 | Paragraph | SubSect | Section] dicerent, ad quorum inuocationem sic aperiri ecclesię aditum uiderant. Sed mira profecto extitit pertinacia nonnullorum, qui ne signa quidem uidentes conuerti uoluerunt. Copres presbyter, eremi Thebaidis cultor, cum quendam de grege Manicheorum prauitatis suę contagione alios corrumpentem cohibere nullo modo posset; aduocata populi concione pyram extrui iussit, proponens, ut, qui ipsorum duorum ignem ingressus aduri
55. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 1_444 | Paragraph | SubSect | Section] sed spem eius pręcessit Dei clementia. Et ut pręcessisse crederetur, non credentem puniuit, ut scias, quia non est ponere numerum neque finem misericordiarum eius. Moysen quoque abbatem, Isidori abbatis apud Thebaidem discipulum, natione Aethiopem, singularis sanctitatis ac patientię uirum, latronem antea fuisse memorant, multorum spoliis cędibusque infamem. Igitur compunctus ad mentem rediit, misericordiam Domini orando et
56. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_438 | Paragraph | SubSect | Section] inquit Dominus, inimicos uestros et benefacite iis qui oderunt uos, et orate pro persequentibus uos! Cuius quidem pręcepti Beonem, * corr. ex Benonem deserti Thebaidis abbatem, non immemorem fuisse constat, cum nunquam uisus sit iratus. Qui nemini iracitur, nonne semper in pace uersatur? Profecto, tametsi persecutiones sustinet, fatigantur persecutores odii stimulis
57. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_454 | Paragraph | SubSect | Section] brumę frigus pertulerit, nunquam quicquam panni sibi uel addens uel demens. Vtranque profecto diuersorum temporum molestiam leuare posset solertia, nisi utranque tolerare mallet in Deum charitas. Apollonius aput Thebaidem * corr. ex Thebaidam in finibus Hermopolis collobio stuppeo, quod lebithen uocabant, operiebatur, neque tamen ullum capitium habuit, sed lineo linteolo collum caputque obuoluebat. Et hoc magis
58. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_454 | Paragraph | SubSect | Section] quicquam panni sibi uel addens uel demens. Vtranque profecto diuersorum temporum molestiam leuare posset solertia, nisi utranque tolerare mallet in Deum charitas. Apollonius aput Thebaidem * corr. ex Thebaidam in finibus Hermopolis collobio stuppeo, quod lebithen uocabant, operiebatur, neque tamen ullum capitium habuit, sed lineo linteolo collum caputque obuoluebat. Et hoc magis mirandum, quod, cum quadraginta
59. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_456 | Paragraph | SubSect | Section] regis patris aula, cum amisso marito ab eo in Pannoniam accersiretur, sericis auroque renitere atque omnibus uenerationi esse. Christo enim placere uolebat, non mundo. Toram, Deo dicatam uirginem in monasterio Thebaidis, memorant nunquam noua tunica aut nouo melote aut nouis calceis usam; semper alias sororibus recentia cessisse et ab iisdem sibi sumpsisse uetustiora tritioraque, ut, quanto cęteras forma pręstabat (erat enim omnium
60. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_461 | Paragraph | SubSect | Section] festinet. Correctus igitur Ioannes diuina deinceps negocia fabrilis operis uicissitudine impensius est executus et, quantum sua pręsumptione lapsus fuerat, tantum consilio alieno usus profecit. Ioannes, alius abbas, qui in Thebaidis eremo uitam duxit, singulis Dominicis diebus pane ab angelo delato se sustentasse perhibetur, cęteris uero diebus fiscellas texendo uictum sibi parauisse. Quod si et aliis diebus, quemadmodum Dominico, feriandum
61. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_465 | Paragraph | SubSect | Section] commento, ne recusarent, circumueniebat, tali denique labore perniciosam ocii mollitiem excutere atque abigere lętus alacerque solebat. Non sensit laboris tedium, dum opus exercet pietatis. Cum Pacomio abbate in quodam Thebaidis monasterio mille quingenti monachi erant, omnes manibus sibi uictum comparantes, ita ut etiam extra monasterium pauperibus alimonię subsidia mitterent. Plurima inter eos artificum opera et pręcipue quidem exercendi
62. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_467 | Paragraph | SubSect | Section] peccatis genuit mater, quam quotidie interius cogitationes, exterius proni ad uitia sensus impugnant? Crede mihi, non effugit decipulas diaboli, quisquis laborem fugit. Huiusce quidem sententię non ignara illa monasterii Thebaidis antistita, quę Euphrasię, Deo sacratę uirgini et adhuc puellę, pręter domesticos, id est, communes cum aliis labores, hoc iniunxit, ut quotidie magnum lapidum aceruum de loco ad locum transferret et translatos
63. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_485 | Paragraph | Section] die percepta spiritali alimonia corporis et sanguinis Christi sine ullo alio cibo reliquum tempus perduraret. Itaque, quod ad animę salutem sumptum erat, illius uirtute etiam caro sustentabatur. Ioannes quoque abbas in Thebaidis eremo, quem sub rupe quadam manentem toto triennio nunquam sedisse diximus, ipsam sacrosanctam communionem Dominicis diebus a sacerdote sibi delatam sumens, nihil aliud gustabat. Hoc illi et sacramentum et uictus
64. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_489 | Paragraph | Section] confecta foemina uinum, in quo est luxuria, usque adeo gustare timuit, quomodo non magis timere debeant, quę et sanę sunt et iuuenilis ętatis feruore, etiam cum multum ieiunauerint, incalescunt? Et in illo Thebaidis monasterio, in quo Euphrasia uirgo omnium spiritalium unguentorum odore fragrauit, quotidiana seruabantur ieiunia et non carnem, non lacticinia, non uinum, non oleum, non denique dulcium genera fructuum gustare fas
65. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_497 | Paragraph | SubSect | Section] sustentatos fuisse legimus, sed Antonium, cum iam infirmior ętas pristinę austeritati par esse non posset, holuscula et arborum fructus cum pane comedisse. Helię, eremitę in finibus Antinoi, quę est metropolis Thebaidis, iam ętate decrepito exiguus panis et paucissimę oliuę cibus erat, robustioribus uero annis interdum hebdomadarum inediam tolerauit. Pastumio, Aegyptio abbati, panis tantum et aqua uictus erat, utrunque
66. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_497 | Paragraph | SubSect | Section] Honophrius item abbas, cum sede incerta per solitudinem uagaretur, diu herbis tantum et fructibus sustentatus dicitur, demum pane et aqua nutritus, angelo homini ministrante. Palęmon monachus in Thebaidis deserto habitans, celebri Paschę die Pacomium, contubernalem suum, rogauit, ut solito largius obsonaret. Coxit ille holus oleoque et sale condiuit. Sed posita mensa Palęmon suspensus parumper stetit, ingemuit,
67. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_499 | Paragraph | SubSect | Section] panem non gustarit neque quicquam, cuius ipsum poeniteret, prolocutus fuerit, et se tamen sic e uita discedere, tanquam qui modo coepisset, non tanquam qui profecisset. Pior *corr. ex Pion abbas in Thebaidis deserto, quo minus in edendo uoluptatis caperet, deambulando sumebat cibum, aqua in potu usus, quam ipse effosso puteo amaram in dulcem uerterat exorato Domino. Philoromus **corr. ex Philoronius
68. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_510 | Paragraph | SubSect | Section] renunciare uoluntati et in docendo nihil pręsumere. In hoc ille summam pene uirtutum putauit, qui, dum decederet, fratres suos plura monere necessarium non esse censuit. Ioannem alterum apud Lycum, Thebaidis oppidum, commorantem obedientię uirtus eo prouexit, ut futurorum pręscium faceret. Huic obsequii experiundi causa abbas pręcepit, ut palum aridum in terra defixum aqua, quę duo milia passuum a monasterio distabat,
69. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_531 | Paragraph | SubSect | Section] diabolo seruierat. Atque mox uita functus est et in sanctorum numero habitus. Tali ergo simulatę insanię humiliatione, mundi sapientibus pręferri ac supra cęlum inter angelos meruit collocari. In Thebaidis monasterio, quod Sancti Hieremię nuncupabatur, fuisse uirginem quondam memorię proditum est, quam omnes reliquę mentis impotem existimabant. Danieli autem abbati reuelatum, quod fatuum Dei sapientius esset
70. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_544 | Paragraph | SubSect | Section] promiserat: Dixi, custodiam uias meas, ut non delinquam in lingua mea. Quam igitur lętus, quam securus inde decedebat, quem nullius prope culpę conscium taciturnitas ipsa fecerat! Beonem quoque abbatem in Thebaidis deserto habitantem, in summo silentio uixisse accepimus, ita ut perquam rare loqueretur nec nisi quantum auditoris exigere uidebatur necessitas, taciturnitatem seruans et simul officio fungens charitatis.
71. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_574 | Paragraph | SubSect | Section] Eleutherius abbas. Euphrasiam uirginem, Antigoni filiam, quia cuidam Romano patricii generis iuueni a parentibus ante pacta fuerat quam religioni se dedisset, cum illum accipere Theodosii imperatoris litteris in Thebaidem, quo concesserat, missis urgeretur, respondisse tradunt sponsum se habere in cęlo, non in terra, et certum sibi esse omnia prius extrema perpeti quam fallere fidem illi datam. Cumque insuper Theodosius opulentas uiri
72. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 2_581 | Paragraph | SubSect | Section] imperatoris Augustęque suasionibus ac promissis. Quod quanquam amore erga ipsam summo agebatur, illa tamen indignans et castitate metuens, rebus occulte nauigio impositis, cum filia in Aegyptum nauigauit. Et in Thebaidem perueniens, filiam monasterio tradidit, quę secum tulerat, pauperibus erogauit piisque ipsa operibus incumbent castitatis propositum nunquam dereliquit. Cumque abbatissa, cui filiam commendauerat, in quiete uidisset
73. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 3_384 | Paragraph | Section] ut intacta digniori uiro copularetur. Ad hęc tamen illi inconsultius errant, ne dicam impudentius, qui etiam bonum aliquod opus, ne bono animo factum uideatur, cauillantur. Germana, monasterii Thebaidis soror, sorori Euphrasię per hebdomadam interdum perducta ieiunia, quę admirari debuerat, uitio dedit ausa dicere iis ab illa nihil aliud quam uiam affectari, ut aliis pręsit, eo quod hoc ieiunii genus nulla antea
74. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 3_465_ | Paragraph | SubSect | Section] Syon, non commouebitur in ęternum. Porro hęc uersipellis bestia transfigurat se interdum in angelum lucis, quo facilius id, quod uelit, homini persuadeat. A Cassiano relatum legimus Heronem senem in Thebaidis deserto annos quinquaginta commoratum semperque ieiuniis intentum, suo tamen, non patrum arbitrio uixisse. Hic ergo a demone laudatus, cum eum a Deo missum ad se de celę angelum credidisset, credidit etiam, quod ab
75. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 3_470_ | Paragraph | SubSect | Section] Nunc, ut maioris ignominię cauterio notetur imbecillitas inimici et in nobis repugnandi augeatur audacia, feminarum quoque de illius conflictu uictoriam breuiter enarremus. Sarra, in partibus Thebaidis abbatissa, cum cogitationes eius ad libidinem incitare soleret diabolicę malignitatis suggestio, nunquam, ut recederet tentatio, orauerat, sed ut et illa assidue oppugnaret et ipsa semper uinceret. In hoc carnalis
76. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 3_474 | Paragraph | SubSect | Section] cum illa martyrium subiit, fidelis factus, quia fidelibus demonia pręualere non posse liquido cognouit. Euphrasia, Romana uirgo, nobilis genere, sed stirpis nobilitatem mentis humilitate superans, cum se in monasterio apud Thebaidem inclusisset, ne seruilia quidem opera a se aliena putabat. Inuidens uero uirtuti eius diabolus, ut persecutionis molestia propositum turbaret, ad hauriendam aquam se inclinantem in puteum pręcipitauit. Sed ipsa inde
77. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 3_508 | Paragraph | SubSect | Section] Zosimas ad cadauer condendum. Sic ergo et deserti bestię deserti habitatoribus inseruiunt, et in solitudine Christum quęrentibus neque sacra deest communio, cum oportet, neque sepultura. Amatę, in Thebaidis monasterio abbatissę, Colonatus martyr apparuisse dicitur et, ut proximo Dominico die ad ecclesiam suam ueniret, eam inuitasse. Ipsa igitur, quę iam per annos quadraginta limen monasterii transgressa nunquam fuerat,
78. Marulić, Marko. De institutione bene vivendi per... [page 3_633 | Paragraph | SubSect | Section] curauit et in sepulchro, quod sibi parauerat, condidit, ut iunctis ossibus in terra cubarent, qui animis iungendi erant in paradiso parique uitę merito pari beatitudine fruituri. Thebaidis monasterii abbatissa Euphrasiam uiduam propediem uita decessuram intellexit, cum Antigonum, eius uirum, in cęlesti beatitudine constitutum per somnium uidisset ac supplicantem, ut ipsa iam de terris euocata sibi in
79. Božićević... . Francisci Natalis Carmina, versio... [page 19r | Paragraph | SubSect | Section] ueteris fractae surgent Pandionis arces,
80. Božićević... . Francisci Natalis Carmina, versio... [page f._81v | Paragraph | SubSect | Section] tuum nomen in astra,
81. Božićević... . Francisci Natalis Carmina, versio... [page f._81v | Paragraph | SubSect | Section]
82. Marulić, Marko. In epigrammata priscorum... [page 13v | Paragraph | Sub2Sect | SubSect | Section] Tort. 'Pythius' (Sphinx) Sphingos genitiuus Gręcus. Sphinx monstrosum animal fuisse poetę fabulantur, faciem habens uirginis, pennas auis, pedes leonis. De hac Sphinge ita est traditum. Laius, Thebarum rex, Apollinis responsum accepit ab eo se periturum quo Iocasta uxor grauida erat. Id uitare uolens puerum natum tradit pastori in siluis necandum. Pastor per pedes in arbore suspensum dimittit. Inuentum puerum sibique allatum Polybius, Corinthiorum rex,
83. Marulić, Marko. In epigrammata priscorum... [page 14 | Paragraph | Sub2Sect | SubSect | Section] esset animal quadrupes, bipes et tripes. Oedipus hominem esse dixit, qui infans manibus pedibusque obrepat, adultus pedibus tantum incedat, senior titubantem gressum firmet scipione. Soluto enygmate Oedipus Iocastam matrem inscius capit uxorem et Thebarum regnum. Putabatur enim Polybii, Corinthiorum regis, esse filius. Sphinx monstrosum eqs.: cf. Per. 28,42,1- 28,44,10 29.2. Ideo hic dicitur: "Credis hoc
84. Marulić, Marko. In epigrammata priscorum... [page 63 | Paragraph | Section] sed illa inęstimabilis atque ineffabilis gloria in cęlesti regno perpetuo permanenda diuinęque destinationis immobilitate stabilienda, neque minuenda unquam neque finienda. Non hanc acceperunt ueteres Romani, non Carthaginenses, non Macedones, non Athenienses, non Thebani, non Lacones, non alię nationes quę diu multumque dominatę sunt, quoniam quos uera latuit religio, ueri boni mercede indigni fuerunt. V.4. Solis itaque in Christum credentibus et unum Deum pie sancteque colentibus ea impenditur. Quę
85. Marulić, Marko. Vita diui Hieronymi, versio... [Paragraph | Sub2Sect | Section] Bethleem adeuntes uitam monasticam simul professi Deo in monasterio seruire coeperunt, qui per Sancti sui merita ipsos tam pręsenti periculo toties ac tam mirabiliter eripuisset. Apud superiorem Thebaidam foeminarum monasterium fuit, satis opulentum, si plus quam satis est non concupissent. His enim quę ibi degebant moris erat nullam admittere in consortium nisi certum pecunię pondus secum afferret.
86. Crijević, Ilija. In Junium Sorgium avunculum suum... [Paragraph | Section] sacrae fidei
lavacro nunquam desiit esse studiosa. Nam et feras gentes
tanquam mater
87. Severitan, Ivan... . Solimaidos libri III, versio... [page aiii_r | Paragraph | Section] fontem
88. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section] uires
89. Marulić, Marko. Dauidias, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section] per artus
90. Marulić, Marko. Evangelistarium, versio electronica [Paragraph | SubSect | Section] Gregorius, Leo | et Cęlestinus; inter episcopos Martinus, Nicolaus, Ambrosius et Augustinus; inter abbates Antonius, Hilarion, Hieronymus et Benedictus; inter monachos Dominicus, Vincentius, Franciscus et Bernardinus; inter eremitas Paulus Thebeus, Honophrius, Arsenius, Archebius et Theonas; inter uirgines Maria Virgo simul et Mater. Ipsum enim genuit Saluatorem, quem sicut de Spiritu Sancto concepit, ita sine uirginitatis damno peperit. Hanc
91. Marulić, Marko. De Veteris instrumenti uiris... [Paragraph | SubSect | Section] persecutus est. Eodem die expugnauit Sychem, captam solo ęquauit, sparsit salem, incolas interfecit. Nonnullos in phanum Berith confugientes circumfusis arborum ramis fumo et igni necauit. Obsedit oppidum Thebes. Oppidanis in turrim compulsis, dum portis ignem admouet, mulier quędam cerebrum eius molaris fragminis ictu sauciauit. Ipse uero, ne a muliere interemptus diceretur, ab armigero suo se interfici iussit. Atque hic
92. Andreis, Franjo... . Oratio de laudibus eloquentiae... [Paragraph | SubSect | Section] Athenae. Cizicum, Cizicum. Rhodum, Rhodos. Ephesum, Ephesus. Aegyptias Thebas, Thebae aegyptiae. et Babylonem Babylon. Semiramidis opus, ac septem mundi miracula taceamus? Vbi est inquam illa Roma
93. Andreis, Franjo... . Oratio de laudibus eloquentiae... [Paragraph | SubSect | Section] Cizicum, Cizicum. Rhodum, Rhodos. Ephesum, Ephesus. Aegyptias Thebas, Thebae aegyptiae. et Babylonem Babylon. Semiramidis opus, ac septem mundi miracula taceamus? Vbi est inquam illa Roma Roma. caput et lumen orbis? Vbi templum
94. Andreis, Franjo... . Ad Deum Contra Thurcas Oratio... [Paragraph | Section]
95. Marulić, Marko. Dialogvs de Hercule a Christicolis... [Paragraph | Section] duos dracones, cuiuis hominum horrendos atque graues, a Iunone ad se perdendum missos, per collum manibus apprehendit fortiusque ac pressius stringendo, quam posse putabatur, strangulauit. (Eriginus rex) Cum autem adoleuisset, patriam suam Thebas ab Erigini, Myniorum regis, tyrannide liberauit et ipsum pręlio uictum interfecit. Hinc Creon, Thebanorum rex, uirtutem eius atque audaciam demiratus Megaram filiam ei uxorem dedit. Post hęc cum a diis responsum accepisset, si se Euristei, Argiuorum regis, imperio subiicere uellet, quod
96. Marulić, Marko. Dialogvs de Hercule a Christicolis... [Paragraph | Section] manibus apprehendit fortiusque ac pressius stringendo, quam posse putabatur, strangulauit. (Eriginus rex) Cum autem adoleuisset, patriam suam Thebas ab Erigini, Myniorum regis, tyrannide liberauit et ipsum pręlio uictum interfecit. Hinc Creon, Thebanorum rex, uirtutem eius atque audaciam demiratus Megaram filiam ei uxorem dedit. Post hęc cum a diis responsum accepisset, si se Euristei, Argiuorum regis, imperio subiicere uellet, quod post multos labores consecuturus esset immortalitatem, tantę pollicitationis perficiendę desyderio
97. Marulić, Marko. Dialogvs de Hercule a Christicolis... [Paragraph | Section] probatus fuerit, accipiet coronam uitę, quam reddet Dominus diligentibus se. Restat, ut uera uirtus sit compescere carnales affectus, prauis cupidinibus obuiam ire, diabolo resistere et non pugnorum ui lacertorumque ualentia dracones necare. (Eriginus tyrannus) Sed Thebas, inquis, patriam suam, Erigini regis tyrannide oppressam in libertatem uindicauit. Si pro amore illorum, qui iniuste oppressi sunt, id agitur, pietatis uirtus est, qua Deum promeremur. Sin uero laudis humanę gratia hoc fit, hominum, non Dei recipimus mercedem, reprehendendi magis quam
98. Bunić, Jakov;... . De vita et gestis Christi, versio... [Paragraph | SubSect | Section] opulenta bonis elata superbis,
99. Andreis, Franjo... . Dialogus Sylla, versio electronica. [page xx | Paragraph | Section] ut affirmas, a seruitute ciuitatem atque in sua pristina libertate conseruatam: quibus de causis duo clarissimi uiri, Codrus in Gręcia, Cyrus in Perside, regno potiti sunt. Haec usque adeo intricata sunt, ut ad Sphyngem Thebanum autorem referri queant, adeo quidem obscura ut puteo (quemadmodum aiunt) constrictus incedere per tenebras Heracliti uideare.
100. Andreis, Franjo... . Carmina in manuscripto... [page 49v | Paragraph | SubSect | Section] urbes.
101. Dudić, Andrija;... . De Thucydidis historia iudicium...... [page 265 | Paragraph | Section] legibus viverent, ne quis iniuste, neve dominandi caussa, arma illis inferret: alioqui eos qui aderant socios pro viribus auxilio futuros. Haec patres vestri, virtutis ergo, operaeque strenue navatae, dedere nobis. At vos contra quam illi agitis qui cum Thebanis nobis infestissimis, ad redigendos nos in servitutem venistis. itaque deos, tum illos per quos tunc foedus iuratum est, tum vestros patrios, et nostros indigenas testati, dicimus vobis, nequod agro Plataeensi damnum inferatis, neve
102. Dudić, Andrija;... . De Thucydidis historia iudicium...... [page 266 | Paragraph | Section] communicata, Archidamo responderunt; facere se non posse quae suaderentur, sine Atheniensibus; apud eos ipsorum liberi atque uxores essent. timere quoque se toti civitati; ne scilicet illis digressis, aut Athenienses venirent, talia non permissuri; aut Thebani, qui et ipsi iureiurando continebantur, dum utraque pars recipitur, rursus urbem occupare conarentur. Illo, bene eos sperare iubens, respondit: Vos vero urbem ac domos nobis Lacedaemoniis tradite; fines agri demonstrate; arbores, et
103. Pir, Didak. Ad Paulum, versio electronica [Paragraph | Section]
104. Grauisius, Iacobus;... . Carmina occasionalia e codice... [page 59v | Paragraph | Section] lumine nati
105. Vlačić Ilirik,... . Clavis scripturae sacrae, pars... [page 679 | Paragraph | Sub2Sect | SubSect | Section] De Mensibus. VII. Nissan, in libro Esdrae mensis quem dicunt Martium, quique in Scripturis appellatur mensis primus. Elul, in Machabaeorum libro, Augustus: qui apud nos mensis Sextus appellatur. Casleu, in Zacharia propheta, November: qui est Nonus. Thebeth, in libro Hester, December: qui est decimus. Sabath, in Zacharia propheta, Ianuarius, qui apud nos undecimus. Adar, in libro Esdrae, Februarius: qui apud nos duodecimus. Quod sic etiam reliqua Hebraea mensium vocabula, quae in Canone non reperi, scire voles: Iar, vocatur
106. Vlačić Ilirik,... . Clavis scripturae sacrae, pars... [page 681 | Paragraph | Sub2Sect | SubSect | Section] specie. Cotyli, hemina est, in Ezechiele: Decem, inquit, Cotylae sunt Gomor.
De Graecis nominibus XV.
Accipe nunc caeterorum nominum significationes, quae Ecclesiae ore celebrata, in sermonem nostrum convertuntur ex Graeco. Thebos, Deus. Theos, ut quorundam opinio habet,
107. Vlačić Ilirik,... . Clavis scripturae sacrae, pars... [page 1205 | Paragraph | Sub2Sect | SubSect | Section] aut primis thematibus ostendi potest. Unde probatur hanc religionem et vetustissimam et perpetuam fuisse. 6 Probatur etiam ex propagatione literarum, quae inde ab Orientalibus et Iudaeis per Cadmum ex Phoenicia venisse ab Herodoto scribuntur. Cadmus Hebraeis Orientalem sonat, Tebe bonum solum. Ipsa nomina et ordo literarum Graecarum testantur Hebraeam originem, quae Hebraeis quidem in suo etymo concinnam habent significationem, ut Hieronymus in Epistola ad Paulam Urbicam ostendit: Graecis vero plane barbarae voces esse videntur. 7 Historia Moysis de
108. Pir, Didak. Cato minor, sive disticha moralia,... [page 78 | Paragraph | SubSect | Section] Citherea per undas,
109. Belostenec, Ivan;... . Gazophylacii dedicatio et... [Paragraph | Section] IN GAZOPHYLACIUM
Admodum Reverendi Patris Fratris
JOANNIS BĖLLOSZTĖNËCZ, Ordinis Sancti Pauli primi Eremitae Presbyteri,
110. Vičić, Kajetan. Thieneidos libri sex, versio... [page 9 | Paragraph | SubSect | Section] pangendo carmini superfuturum) totius vitae ipsius seriem ad numeros revocaverim. Distributo in suas partes Opere, Septem Libris distinctum tibi exhibeo: quorum septimus Epigrammata continet; sex primis Thieneidem formavi: imitatus Authores Aeneidos, Thebaidos etc. et quamvis in carminis venustate et elegantia, ita ab unoquoque horum absim, ut illis nullo modo sim conferendus; materia tamen seu obiecto, ita eos excedo; ut mihi plane comparandi non sint. Quis enim Christiano vere Heroi Caietano, ab ipsis
111. Rogačić, Benedikt. Euthymia sive De tranquilitate... [page 80 | Paragraph | Section] atria luctus,
112. Ritter Vitezović,... . Croatia rediviva, versio... [Paragraph | Section]
per urbes
hunc matres innuptaque corpora nymphae
acumen euntia saxa,
20
Bosphorus Thracius, nunc
avunculo meo Ztipanich daret (sub rosa et arcane Tibi revelo, quare) quia anno superiori, quod aliquibus aliqua miseram et res meas dederim, pessime contentabatur, uti mihi nunciavit per Aloisium Szudinich, et praecipue de
mogu se prati. I z ovem te, dragi moj brate, Bog zdravoga i veseloga drži na vnogo let. I ti k meni piši, i zapovidaj, kaj goder moreš i znaš, ar za te vsa moja pripraven jesem dati, i nikaj prositi ne moreš, kaj ne bi imal, ar vsa moja tvoja jesu i budu. Ne štimaj vindar da bi se ja iz tebe spozabil vu vsakoj priliki, koju odovud budem imal. Prosim te taki odpiši mi kak ov list budeš prijel, jesi li vsa prijel? Jesi li zdrav, je li naš patron gospodin Varovics srečno i zdravo doli došel i gda? I jesi li dobil on rubec kojega sem ti bil poslal po Ligutiču.
erat errantem procurvo in litore turbam.
Ad naves tumidus nam corda jacebat Achilles, 210
Iratus flavam propter Briseïda, multo
Olim bellator sibi quam sudore paravit,
Lyrnessumque manu populans, et moenia Thebes;
Evenique Selepiadae duo germina, saevis
Fulmineos hastis juvenes, torvumque Myneta,
Et validum nigro demisit Epistrophon Orco.
Hanc propter longe a sociis jacet
in patriis, pignus, testemque paterni
praeter lacrimas, luctumque, doloremque
vel bis tot partibus auctum
caelum fudit fortis Diomedes.
quisquam irasci incipiat, vel spernere dicta,
genuit Zephyro, dum pinguia prata
malo ingenti, rixantum aut implicat unum.
candida Phylo, 150
jaculando Pergama circum
ferre diis caeloque ereboque potenti
hanc Asopi genus alto a sanguine vidi 270
suo nupsit gnato. dedit ille parentem
non mihi dicta recursant 280
una exitio a tanto fugisse carina.
on szam prisztane na poloviczu plache.
JBiblioth. lib. nl dicit: Habuisse
quidem faciem mulieris, pectus vero, pedes et caudam leonis, ac pennas avis.
Didicisse autem aenigmata a Musis, Phiceumque montem insedisse: haec
Thaebanis solitam proponere, atque eos, qui solvere nequiebant occidere. At
scholiastes inquit: Sphinx revera fuit mulier latrociniis dedita, et habuit
multos secum qui una rapiebant. Huic opinioni consentire videtur Pausanias
occidere. At
scholiastes inquit: Sphinx revera fuit mulier latrociniis dedita, et habuit
multos secum qui una rapiebant. Huic opinioni consentire videtur Pausanias
in Bocot. Nam agrum Thebanum
describens, mentione iniecta templi Herculis Hippodoti, ait: Progredientibus
occurrit mons, unde ferunt erupisse Sphiugem in perniciem eorum, qui
rapiebantur, aenigma cantantem. Alii vero latrociniis
certe hominis ingenium
laudabis, quorum si abuti otio mihi liceret, cur dicere non possim, hanc
feminam ducem fuisse reliquiarum gentium illarum, quas Bellerophon in monte
Chimaera devicerat, postque varios errores in agrum Thebanum devenisse
eumque latrociniis caedibusque infestasse? Sic aliqua saltem caussa
haberetur, cur Sphinx a Chimaera generata esse dicatur. Alii Spbingem Laii
filiam dixerunt, ut et Denina lib. I c. 4
est, nisi custos arborum, quae mala aurea ferebant, et
de quibus iam egimus. Serpentibus res pretiosae custodiendae ab antiquitate
assignabantur, quemadmodum et Delphis oraculum servabat Python serpens, et
alius Martium fontem Thebis vicinum, et Colchis vellus aureum, et sexcenta
huiusmodi. Recte enim coniicit Clericus voces Ccp/c et A^ajtwv esse ab o^]ojj.ai et teqxojj.cu , quae verba significant
Alcides, crudeli et peste fugata
587 Sed diram Alcmenae etc. A
graecis poetis omnia fere miranda, quae usquam terrarum contigerant, graeco
Herculi tribuuntur, quum notissimum est plures exstitisse Hercules. Thebanus
vero, de quo heic Hesiodus, aetate Promethei multo posterior est. An forte
hic Hercules, quisquis fuerit, vel Tyrius mercator, vel quis alius, e
Caucasi regione in Graeciam Prometheum reduxit, eique Io\is amicitiam
Gen. XV,
Harmoniam vero dictam ex monte Hermone, qui pars fuit Antilibani ad
ortum fontium Iordanis. Sed Graeci aliter Harmoniam explicant. De Cadmi vero
praestantia, eiusque cantus excellentia, qua Thebas condidit, et Propertius et
passim alii poetae multa dixerunt. Hic e Phoenicia litteras in Greciam attulit;
Palamedes aliique deinceps auxere usque ad xxiv.
1045 Mercurium, qui certa
Cadmi
filia, mortalis omnium prima, ex Iove Bacchum concepit. Sed num Cadmo posterior
Bacchus censendus est? Imo multo antiquior fuit, ut multis ostendit Bochartus
Chan. lib. I. Ideo autem Thebanus
creditus est, quod conditores Thebarum eius cultum in Graeciam ex Oriente
attulerant. Hinc et Dionysus dictus ex Mog
et NtW urbe Arabiae, in qua fuit educatus. Sed Bacchi mythologia
ex Iove Bacchum concepit. Sed num Cadmo posterior
Bacchus censendus est? Imo multo antiquior fuit, ut multis ostendit Bochartus
Chan. lib. I. Ideo autem Thebanus
creditus est, quod conditores Thebarum eius cultum in Graeciam ex Oriente
attulerant. Hinc et Dionysus dictus ex Mog
et NtW urbe Arabiae, in qua fuit educatus. Sed Bacchi mythologia maxime
implexa est ac tenebris involuta.
Agaven fronte venusta,
Ad
Harmoniam relabitur poeta, ut eius prolem e Cadmo susceptam enumeret, cum unam
antea Semelem nominaverit. Itaque praeter hanc narrat genuisse Ino Agaven et
Autonoen, cui nupsit Aristaeus; et praeterea filium Polydorum, Thebis iam
conditis. Hae sorores gravissimum sumpserunt supplicium de Pentheo orgia Bacchi
contemnente, de quo Ovidius Metam. lib.
ut qui funditus exstincti ad inferos
descenderent. Hoc tertium iam genus, Heroes sequuntur ( ita tum
Eteoclem ac Polynicem, reliquosque qui primum et antiquissimum Thebanum bellum,
tum Agamemnona et Menelaum, reliquosque qui Troianum bellum constituerunt,
vocat ) quos Homerus describit. Quorum alii morte sublati, penitus interierunt
; alii eorum etiam nunc Beatorum insulas colunt. Hinc ferreum
quos fama et laudibus aequat Olympo.
Tyndaridis, fatoque illic oppressit acerbo.
186 ....... quartum Saturnius etc.
Quarta sequitur heroum aetas, qui Thebanum Troianumque bellum gesserunt. His
ab Hesiodo sedes laetissima in beatorum insulis tribuitur. Vide Homerum in
iv Odyss. libro, ubi Menelaus
Telemacho Protei vaticinium narrat, et
» Candidus auratis aperit cum
cornibus annum <
» Taurus etc.
Per Scaligerum vero annus Thebanus tempore Hesiodi erat idem cum Delphico, et
idem principium habebat a mense, qui incidebat in Geminos, Athenisque dicebatur
Thargelion vere iam adulto. Haec ex
Graevii adnotationibus.
Hesychius ad
vocem Xyvaiuv ait, nullum mensem ita
Boeotios vocare; suspicari autem Plutarchum esse fiouxxTiov , quod frigidus est, eratque
primus apud Thebanos mensis, Atticoque Gamelioni respondens. Itaque ego
Lenaeonem pro Ianuario habui Moschopulum sequutus, qui de Lenaeone dicit, ovTiq ifjTiv 0 I 'xvoux^loq • Ioannes etiam
versus, quos
resecandos putavi, desideres, heic subiiciam, quales in Senensi exstant
editione.
et acer etc. Iphicli filius,
et Herculis auriga hac in pugna.
23 Peccavit pater etc. Amphitryon
occiso Electryone exsul venit Thebas cum Alcmena: a qua urbe profectus cum
exercitu vicit Taphios et Teleboos. Quo tempore Iupiter concubuit cum Alcmena,
Herculemque generavit. Idcirco Iphiclo fratre melior Hercules; ille
Amphitryonis, hic Iovis filius. De hac re
doleant. Porro quid tristius hac tristitia scribi aut etiam excogitari
potuit?
210 ... non hinc procul urbis imago
etc. Cuius urbis? quae septem habebat portas. ergo Thebarum mentio
fit.
214 Sponsa rotis etc. Sollemnis heic
describitur pompa, qua sponsa ad sponsum apud Graecos deducebatur. Iuvenes
ac puellae in
casu et
per hunc passum Gozypi
um, Canabes Pelles Raguseae et Charta. Quod
exportationem attinet per hunc passum non tantum Hungarica, sed et aliae
merces efferuntur, tales sunt: Teba Carniolica et
Fluminensia Fabricata, merces hae in censum Hungaricarum
venire non possunt, his autem separatis, sub Hungaricam exportationem nihil
aliud venit, quam Frumentum, si
I sidru nikako dà pasti morska ù dna.
Rukam potomgase on hrabren uhvati,
Val s' srechjom u cjas – se uſdiſce isti ti, 20
Prjateglski ki na kraj dadega citava.
Ako tebe (ovo ſnaj) hochje Srechja ſdrava,
Stvarimchjese sluscit, ſa tebe spasiti,
Onim, kêchjesc zjenit podobne magne ti
Pripov.
uhvati,
Val s' srechjom u cjas – se uſdiſce isti ti, 20
Prjateglski ki na kraj dadega citava.
Ako tebe (ovo ſnaj) hochje Srechja ſdrava,
Stvarimchjese sluscit, ſa tebe spasiti,
Onim, kêchjesc zjenit podobne magne ti
Pripov. VI.
Isplivvoje na Sidru.
na kogljena ghleda 5
Cjoecizu, i daju tovarj gnemse dà,
Jur uſlobaghjase, beſ straha i pristupi,
Ter ù glas, s' cesase, ovako ſaupi,
Dvje na harbatu gharbe uſdiscju tebi,
Trechja i na parsim tù? Kad cju Deva, scto bj
Kuna ù gnoj vidila, ter samo dase od tih
Gardochjâ stavila, a ne od ostalih,
Tot ove samo ti ù meni, Sele mâ,
Dva cimse al roſima biu ovna na travi,
Jedan, er ljena bj ubjeghnut, s' cesti ſlom
Nemilojoj probi desno rebro s' rogom.
Nesrichja, jaoh! na tô Pastjer rece tada, 25
Tebe samu ſascto svaka svegh dopada?
Pod ſvjeſdam kadaje tko rodjen ſlobnime
Srechja nepristaje tvoriti rugh gnime.
Pripov. XVI.
da i drugajoj jescjase davasce,
Ukradena tajoj al draſcja biasce.
Prjateglju buduch svôm tû ſlochju kaſao
S' pameti on svjesnom svjetmuje ovi dao.
Da od sad tâ tebi nebudu sljediti, 15
Kuckuje ubit trjebi, ol ſcjarni raſbiti.
Kogod grjesci po ſloj obiki, gnega ti
Pedepsi po niednoj, vjerujmi, ne ukroti.
obratila nebise gnem istom,
Kad gnegov na pir ti samabi otiscla,
Sebi pribaviti ſa druga htje viſcla. 10
Kad tô Vuk ughleda, tkoje s' tobom ſli taj?
Gnu upita ureda, tebe samu ſvah, ſnaj.
Gnemu ona: on kuchnik, i Drughje draghi moj,
Ki ù tuſi pomochnik bj cesto privegljoj.
Pristojno ſato jes, da primisc obadva; 15
Al pokli [...] da
ſapletâ.
Oci ona uſgori uſdiſcjuch, spardasti
Cjakagljaz, govori, naſbiglsi Vrane ti, 20
Poveglje er kragljâ ucit hoch mene, ka ù svisti
Nadhodim, mogu rit, tebe i ù godiscti.
Da Lav kragl stavi – ti samar, i svjedok pak,
I Sudaz on isti receti ù glas jak,
Tichjesc Deva biti, bil ſdravu mogao 25
Ti glavu iſniti, i na sud
moſce) ter hiti
Drugogase, tuſcni da magn vik trajesc ti.
Rilo on placno ochjeri, pak rece, na cin tvoj
Ti mene ne mjeri, prjateglju draghi moj. 20
S' boglje sredhje dato tebie, da zarvak
Sada ti to ſlato predese, i da opet pak
Ljepirse pribili priporodisc na svit,
Da plod tvoj ti mili tac bude vjekovit.
A ja svegh u istoj koſci imam
ſa sve scto inudi
Vremena boravi, na raſlogh sve plati. 30
Pomgnu naſbigl stavi, kim dobro cinisc ti,
Da ſô, cim dobrom tvim opakose sluſci,
Necini djelom ſlim da tebi prituſci.
Pripov. XL.
Necinni dobra beſ-opaſno date slo nenaghie.
Odkle oni sasvim tim padaju vechkrati. 20
Videchi istinese pridobit on silom,
Hvaliti pocese drugom stvari prid gnom.
Ki miris noſdrim ti moga iſ tjela na dvor
Iſlaſimi ochjuti. Dava Ovza odgovor.
Ti, koi povaſdan chjutiscga, more bit, 25
Tebi daje ugodan, ali ovo mogu rit,
Da meni usiori toliko ti vogn jes,
Na svarhu damichje on, ako ustoim, dich svjes.
Vighse ovdi ſceno ti bludna, ohola kâ
Tvihse koch ghiſdati darim Gljubovnika,30
Drughe kgnighe
Pripovvijes Paerva.
Cjemſe Kosa
– Tako jes.
Uſcechjesc nochnoj ti, pak sljedi govorit,
Ù tmi lucja dosti, da vech pljen bude bit.
Takoje, veli ovi: kom drughi, ali josc 35
Ja njesam takovi mahnitaz, da moih mnosc
Pjeneſâ tebi dam ù mre metati,
Da mijh pak svjechjam ti budesc iſkati.
Pripov. V.
Metat dinare ù Morre, a iskatjh s' svjechjom.
Ribagne Dalmatinſko.
Cîm smiri svû vechie saedittoſ pjenasti
Ù paervo Prolietchie Val
kom – me ti prikara, 15
Od mnoſih uſrok gnu ja naghjoh dobarâ.
Skrovenu ne bie ovdime daſc, ni krup,
Nitchjeme kocie segljanski al smecit stup.
Nu [...] i oku cestkrati, kême uscte, ukradem ja.
Podloſcna a ersi ti na sva ta poghibja, 20
Tebi istoj vechbise imala strasciti,
Nego prud ſa tise iſpraſan diciti.
Tkogodse od mladih ljet naucio tescko scto,
I neugodno tarpjet, na svarhu s' dobre tô
On voglje pronosi, pak vidi, da s' toga
Napredzi gnem mnoſi iſhohe istoga. 25
Quam stulte agebat, omne cum secuit nemus.
Haec scripta et illis, qui lucrari negligunt.
Illisque, cupiunt qui lucrari immanius.
Priciza XVII.
Pr. Ni gore posjezi, ni beſ darvâ doma doghi.
Dva Segljana, i Gaj.
ſa tebe posjechi, Gori ova vegljasce
Rataj, ſcegljeſ vechi donesen biasce,
Boglichju al s' tobom bit; rasti, kad suha scto
Uſbudesc objavit, samachjut' odsjech tô
Komu ona: i od ſeleni' sctogodi granâ ti, 5
ſaliho sctoe meni moſc i sad dighnuti,
I
djelise ſa tjeme.
S' sjekirom doleti pak drughi, i velj tâ, 10
Na ſemglju imasc ti danas bit metnuta.
Kom ona: misli ti boglje tô, ja vegljut,
Veglju er kû iſvaditi koris chjesc jedan put,
Do ſcilâ svu posjech budescme ti kada,
Nechjese k' tebi vech povratit iakda. 15
Nu akome sjechi kad ter kad budesc ti
Magnechjesc s' tim stechi, al stavne koristi.
Dobroga svjetova Gora, al necju on.
Scto donje stvar ova? Od obih napokon
Nesvjes pedepsana vidjese, er hodechi 20
Nakon malo dana ovi darva
Podloſcne dvjesu basctine Gosparim,
Od gnih kâ biasce magna, Gosparu svôm
Svakoje davasce godineplod s' varkom
Cim vechja lakoma svomuse kaſasce, 5
Plodnosti toj veoma ova ſaighjasce
I ghlasje, da rece gnoj tako, odkle tâ
Obilnostse stece tebi cjudnovata,
Da mene svghjer ti ù plodu prihodisc,
Kâ ù prostranosti prihodim tebe trisc 10
Koj magna: s' tôga to ja mnim dase ſghaghja,
Er Gospar moj cesto plesceme, i pohaghja.
Gnoj vechja: pace tô tebi plodnu magne
Cinilobi cesto gospara
davasce godineplod s' varkom
Cim vechja lakoma svomuse kaſasce, 5
Plodnosti toj veoma ova ſaighjasce
I ghlasje, da rece gnoj tako, odkle tâ
Obilnostse stece tebi cjudnovata,
Da mene svghjer ti ù plodu prihodisc,
Kâ ù prostranosti prihodim tebe trisc 10
Koj magna: s' tôga to ja mnim dase ſghaghja,
Er Gospar moj cesto plesceme, i pohaghja.
Gnoj vechja: pace tô tebi plodnu magne
Cinilobi cesto gospara plesagne.
Nie tako, prostimi, et kadme pohodi, 15
Sadaga vidim ja s' kosorom
rece gnoj tako, odkle tâ
Obilnostse stece tebi cjudnovata,
Da mene svghjer ti ù plodu prihodisc,
Kâ ù prostranosti prihodim tebe trisc 10
Koj magna: s' tôga to ja mnim dase ſghaghja,
Er Gospar moj cesto plesceme, i pohaghja.
Gnoj vechja: pace tô tebi plodnu magne
Cinilobi cesto gospara plesagne.
Nie tako, prostimi, et kadme pohodi, 15
Sadaga vidim ja s' kosorom hasctriti
Od granâ ſaliscja, sad ſemglju ghnoiti,
Susce ù saviscne, na sunza ſahodu
Iſ rjeke on bliscno svarchje na me vodu,
mechje
Vrugljese susciti, i blato leſcechje
Skrativat pocese najparvo, sasvime
Prisusci doklese prem ù mallo vrime. 20
Tad tuſcne ù suhu mrjet pocesce, i svakoj
Vidjese ſla doprjet nesrechja na rôk svoj.
Kad doghje ſlo druſim, mni dachje i tebi doch,
I ako moſc kû gnim, nebud ljen dat pomoch
Pripov. XXIII.
Nevoglia redom gre.
Sgjabbe po Susci Maertve.
Po Blattu sgiamorit cîm Sgjabbe slusciaju,
Sve buddu van isit, bit sctochie, da snaju;
Usbuddu sacjutti Vuk
XXX.
Pr. ſla trava barſo raste.
Kopriva, Badegl, i Poma.
Badzkava Kopriva, i Badegl bodechi,
Kad ſima dospiva, van ſemglje iſhodechi
Uſdighlese ù vrime er kratko biahu
Rjecim Pomu ovime, kâe uſgnih, pezahu.
Kao tebe sram nj, kâsi odi usaghjena 5
Godine od naſad dvi, bit tako malena?
Kod mi, kô vidisc ti, mjeseza dvoja ù tâ
Do tvoga doprjeti moghlesmo uſrasta.
O stabra neboga tebe ki ſao ù cjas
Usaghjen plodnoga poglja bj ſa necjas! 10
Nezknechi ovako
ù vrime er kratko biahu
Rjecim Pomu ovime, kâe uſgnih, pezahu.
Kao tebe sram nj, kâsi odi usaghjena 5
Godine od naſad dvi, bit tako malena?
Kod mi, kô vidisc ti, mjeseza dvoja ù tâ
Do tvoga doprjeti moghlesmo uſrasta.
O stabra neboga tebe ki ſao ù cjas
Usaghjen plodnoga poglja bj ſa necjas! 10
Nezknechi ovako odgovori ona gnim:
Javamchju svakako dat ovo, da doznim
Sctogodi rastiti, hitgnu al umiem mû ja
Tû nadomjeniti s' mnnoicem dobrima.
Vi, prj mene koje vicinese do
i vesec bud.
Er scto mnisc onamo daje oghagn, ſnaj da nj,
Nego svetlos samo, kâ nikom ſla cini.
Po vedru nitse ti trjeskovâ strasci ikad,
Negh vihre reſcjati kad cjujesc iſnenad, 20
Sva i vidisc gustima nebesa kadnose,
Prikrisce oblazima, boj tebi p..vose,
Er Jovu strasce ja tad nosim mugne, ſnaj.
Tlac' tascta poghibja, pravihse pripadaj.
Pripov. XXXV.
Trjeſ is vedra Nebba nepada.
Hrâst, i Orrò
Trjes jednom udarri Hrâst, spaerscech svê Grane,
Trjesomſe
Ù Dvorim veglima kad segljan vidje da
ſla od Macka miscima motrise ſasjeda,
I jur gnih jednoga nemillim ſubima
Da hita, osctorga kara ovim rjecima.
O tebe nada svim ſcivinam najhughje, 5
Obicne udit druſim, i popadat tughje,
Ù sarzu ſascto gniv tvomuje tolik ti,
Da miscim proſcdargliv sveghse hoch gostiti?
Nijt'
i popadat tughje,
Ù sarzu ſascto gniv tvomuje tolik ti,
Da miscim proſcdargliv sveghse hoch gostiti?
Nijt' dosta, s' tarpeſe sctot' Gospar daje tvoj?
Tko srechnij tebese mosce rit, obilnoj 10
Ki tako ù kuchi boravisc ne smeta
Rjecise on ghegovoj, miscja i ù tarbuh spreta.
Paka velj gnemu: scto mene ſovesc ti,
Najgoru svjer, i mû
Pristupi potom k' gnim onim cini ſnati,
S' imenom Ovze kim htjescega poslati.
Uſ scto on hrabreno ſa gnih tù govori,
Vuk takmeno star gnemu odgovori. 10
Kao narav tebi htje slamu ſa hranu dat,
Tako meni Ovcije meso hotje podat.
ſakon objem ti jes stavgljen, nu ako tû stvar
Hochje onê, od kjehs' k' nam poslan poklisar,
Na uvjete
Oso bjedne srechje posechi sred luga,
ſapiehan dolechje Gosparev k' gnem sluga,
Pakamu besjedi: sjutrachje Gospar dat
Goſbu, i on navedi da i tebe budem ſvat.
Oso tâ nesbigl mnech gnemu da vegljasce, 5
Iſvorna ghlasa zjech daje ſvât zjegnasce,
Ù mjestu nekase s' gnegnovim pjesnami
Pirne slave oghlase, s'
Scibike po sapim sciboje udarzima.
Moemun vidi cim da ſcivce priprosto
Al prudno sasvim tim tlaceno tacje tô,
Druſiem raghjen bj dobro ſa ciniti, 25
Arghjavsi nu tebi, Tovare, rece, ti.
Pripov. XV.
Dobbar sa Drusijeh, aerghjav sa sebbe.
Mojemuccia, i Tovvar.
Er svoj tragh zjegnahu sa njescto dae vechi.
Kad doma ighjahu, ſgodise po srechi,
Da jedna Psa srete, komuse rugasce, 5
Velechi rjeci tê: Scto i ti, nevagljasce,
Sa tebe neisctese scto, ſnajuch dae udjelil
Jove svakom svescto bj ù gnega prosil?
On blagh brade nami udilj; ſa tarcjat
Petu nogu vami dobrobi bilo imat. 10
Ù Jova
toga ti vechju dobila, 15
Peta er ne ſnam noga sctobimi sluſcila,
Kad kê imam cetiri pribarſo noseme.
ſaliha sva otiri, ni iscte vehieme.
Nadaren ti biti dobrima, negh tebi 20
Providna udiliti viscgna vlas htje s' Nebi.
Pripov. XVIII.
Hajem sa to, koliko i Pâſ sa petu Noghu.
Kadje ovi cjuoga, ſac, velj, beſ svjesti 15
Pohuditegl tvoga targase cinisc ti?
Ghledoga on hudo, pak rece, put jati
Ravnim, da vech ludo ti budesc spardati.
Tebi ovo [...] povjedam, ki ù cem
Nevjesc-si od viſce, cinisc-se ſnan ù tem. 20
Pripov. XIX.
Pomagham ti spaerdat.
ughleda, 15
Liſimirstvo tvê tô medena i besjeda,
Recemu, tâ tvoja od sumgne meni jes,
I ako udigl ne gresc tja, cinichju dati svjes
*Sctap ovi povrati, i odrene s' tebe strah *Bat
Kise lud cini, ti motriti ſlo odmah.
Pripov. XX.
Ujedauli ove Ovze?
Hitro – Lud.
od gnih htio, dachje onom marſech bit,
Nikako ja vasc neſnam, receim ſakon ti,
Nit ſezove poſnam roghjen travu gristi,
Od meke vech vjescta Sudza dobav[..]ese 20
Scto tebe neutiscta, darſc toga dagljese.
Pripov. XXVI.
Ni moj lov, ni moj ſez.
Dva Psâ, i Bò Sudaz.
Seza bjehu
Da smart ù maloga vremena ſanese.
A arpa velika ſcita neteghnuta
Osta basctinika gnegova sada tâ
Lakomce, ki sluſcit blagomse neumisc tvim 25
Svarha ista da ima bit i tebi, jati dim.
Pripov. XXX.
Cemubi aerpa Sgitta, kadse nebi jello.
Seglianin Gatalaz.
fuisse
sit difficile. Atqui quod caput omne, reique
inimica vetat natura evadere in altum;
et Phthium male sana creavit Achillem.
quae brachia (!) monstrat,
profugum memoranda in aevum!
inscripta; quae vero habebat pedes leoninos et similis erat Sphingi, quam Augustus locaverat
super Obeliscum Campi Martii, eversa fuit et prorsus destructa. Volunt nonnulli hoc Propylaeum cum columnis asportatum fuisse a ruinis Thebarum, vel Mempheos celeberrimarum Aegypti civitatum.
12.
Belzonius Patavinus qui tantam sibi gloriam comparait in detegendis antiquitatibus Aegypti,
Čestita města ona, koja s hvalami rese Tvoja neumarla nastojanja, i koja Tvoja i Tvojih drugorabotnikah korisnieh ime slovinskim narodim presvětlo predat će. U ti broj, Gospodine, i sebe postavljam, jerbo ako nisam Tvojom svesti i Tvojimi načini obdaren, Narodne dike duhom ništa manje od Tebe ćutim se razgrian i podžežen. Primi dake moga Čubranovića Jegjupku kao najlěpši cvět, koga je Dubrovački vart za jezika našega diku uzgoijo, i mene u kolo Tvojih priateljah, molim Te, pridruži.
Iz Dubrovnika na 21. Listopada 1837.
NB. Si Tibi haec
Jan Panonije (1434-1472) [1447], Epigrammata et elegiae, versio electronica (, Italia; Hungaria), 5735 versus, verborum 37748, Ed. Sándor Kovács [genre: poesis - epigramma; poesis - elegia; poesis - carmen] [word count] [ianpanepigreleg].
Nikola Modruški (c. 1427-1480) [1465], De consolatione liber, versio electronica (, Italija), Verborum 79291, Ed. Neven Jovanović [genre: prosa oratio - tractatus] [word count] [modrncons].
Marulić, Marko (1450-1524) [1477], Carmina Latina, versio electronica (, Split), 2206 versus, verborum 14802, Ed. Bratislav Lučin ; Darko Novaković [genre: poesis - carmen; poesis - epigramma; poesis - epistula; poesis - hymnus; poesis - elegia] [word count] [marulmarcarmina].
Marulić, Marko (1450-1524) [1480], Repertorium, versio electronica (), Verborum 315700, Ed. Branimir Glavičić [genre: prosa oratio - loci communes] [word count] [marulmarrepert].
Crijević, Ilija (1463-1520) [1484], Carmina e cod. Vat. lat. 1678, versio electronica (, Dubrovnik), 7675 versus, verborum 46525, Ed. Darko Novaković [genre: poesis - elegia; poesis - epigramma; poesis - lyrica; poesis - epica] [word count] [crijevicarm1678].
Gučetić, Ivan (1451-1502) [1493], Panegyris Wladislao Hungarie et Boemie regi, principi invictissimo dicta, versio electronica (), Verborum 743, Ed. Fialová, Andelă Hejnic, Josef [genre: prosa oratio - oratio] [word count] [gotiusipanegyris].
Marulić, Marko (1450-1524) [1496], De institutione bene vivendi per exempla sanctorum, versio electronica (, Split), Verborum 186963, Ed. Branimir Glavičić [genre: prosa oratio - tractatus] [word count] [marulmarinst].
Božićević Natalis, Frano (1469-1562) [1497], Francisci Natalis Carmina, versio electronica (), 3135 versus, verborum 19055, Ed. Miroslav Marcovich [genre: poesis - carmen; poesis - elegia; poesis - epigramma] [word count] [natalisfcarmina].
Marulić, Marko (1450-1524) [1503], In epigrammata priscorum commentarius (), Verborum 25316, Ed. Bratislav Lučin [genre: prosa oratio - commentarius] [word count] [marulmarinepigr].
Marulić, Marko (1450-1524) [1507], Vita diui Hieronymi, versio electronica (), Verborum 10681, Ed. Darko Novaković [genre: prosa oratio - vita] [word count] [marulmarvita].
Crijević, Ilija (1463-1520) [1509], In Junium Sorgium avunculum suum funebris oratio, versio electronica (), Verborum 4212, versus 35, Ed. István Hegedüs [genre: prosa - oratio; prosa - oratio funebris] [word count] [crijevisorgo1509].
Severitan, Ivan Polikarp (1472 - c. 1526) [1509], Solimaidos libri III, versio electronica (), 1154 versus, verborum 9287, Ed. Irena Bratičević [genre: poesis - epica; poesis - epigramma; poesis - carmen; prosa - epistula - praefatio] [word count] [severitanipsolimaidos].
Marulić, Marko (1450-1524) [1510], Dauidias, versio electronica (), 6765 versus, verborum 45407, Ed. Branimir Glavičić [genre: poesis - epica] [word count] [marulmardauid].
Marulić, Marko (1450-1524) [1516], Evangelistarium, versio electronica (), Verborum 155872, Ed. Neven Jovanović [genre: prosa oratio - tractatus] [word count] [marulmareuang].
Marulić, Marko (1450-1524) [1517], De Veteris instrumenti uiris illustribus, versio electronica (), Verborum 29840, Ed. Branimir Glavičić [genre: prosa oratio - vita] [word count] [marulmarvirill].
Andreis, Franjo Trankvil (1490-1571) [1518], Oratio de laudibus eloquentiae auctore Tranquillo Parthenio Andronico Dalmata in Gymnasio Lipsensi pronuntiata, versio electronica (, Leipzig), Verborum 4822, Ed. Neven Jovanović [genre: prosa oratio - oratio] [word count] [andreisfeloq].
Andreis, Franjo Trankvil (1490-1571) [1518], Ad Deum Contra Thurcas Oratio Carmine Heroico, versio electronica (, Nürnberg; Ingoldstadt), 326 versus, verborum 2269, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis - carmen; poesis - silva] [word count] [andreisfthurcher].
Marulić, Marko (1450-1524) [1519], Dialogvs de Hercule a Christicolis superato, versio electronica (), Verborum 8236, Ed. Branimir Glavičić [genre: prosa oratio - dialogus] [word count] [marulmardial].
Bunić, Jakov; Cortonus de Vtino Minorita, Bernardinus; Petrus Galatinus; Colonna Galatino, Pietro (1469-1534; m. post 1539.) [1526], De vita et gestis Christi, versio electronica (), 10155 versus; verborum 68245, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis - epica] [word count] [bunicjvgc].
Andreis, Franjo Trankvil (1490-1571) [1527], Dialogus Sylla, versio electronica. (), Verborum 15372, Ed. Neven Jovanović [genre: prosa oratio - dialogus] [word count] [andreisfsylla].
Andreis, Franjo Trankvil (1490-1571) [1550], Carmina in manuscripto Budapestensi H46, versio electronica (), 462 versus, verborum 3075, Ed. Bratislav Lučin [genre: poesis - carmen; poesis - epigramma] [word count] [andreisfcarminavd].
Dudić, Andrija; Dionysius Halicarnassensis (1533-1589) [1560], De Thucydidis historia iudicium... A. Duditio interprete (), Verborum 18906, Ed. Petra Šoštarić [genre: prosa - epistula; prosa - versio] [word count] [dudicathucydid].
Pir, Didak (1517 – 1599) [1563], Ad Paulum, versio electronica (, Ferrara), Verborum 3486, versus 526, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis - epistula; poesis - epigramma] [word count] [didacusppaul].
Grauisius, Iacobus; Mladinić, Sabo; Mazarelli, Valerio; Statilić, Marin; Pridojević, Ivan; Vranius; Gaudentius; Matthaeus Desseus Ragusinus; Michael Racetinus (1561/1563 - 1620-21; c. 1650; c. 1600) [1565], Carmina occasionalia e codice Traguriensi Variorum Dalmaticorum, versio electronica (), 175 versus, 1267 verborum, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis - epigramma; poesis - elegia] [word count] [aavvcarmoccvd].
Vlačić Ilirik, Matija (1520-1575) [1581], Clavis scripturae sacrae, pars prima, versio electronica (), 600000 verborum, Ed. Neven Jovanović [genre: prosa - tractatus; prosa - vocabularium; poesis - elegia; poesis - epigramma] [word count] [flaciusmclavis1].
Vlačić Ilirik, Matija (1520-1575) [1581], Clavis scripturae sacrae, pars secunda, versio electronica (), 600000 verborum, Ed. Neven Jovanović [genre: prosa - tractatus; prosa - vocabularium; poesis - elegia; poesis - epigramma] [word count] [flaciusmclavis2].
Pir, Didak (1517 – 1599) [1596], Cato minor, sive disticha moralia, versio electronica (), versus 5366, verborum 40443, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis - carmen; poesis - elegia; poesis - epigramma; poesis - ode] [word count] [didacuspcato].
Belostenec, Ivan; Glavinić, Sebastijan; Anonymus (1593./1594. - 1675) [1675], Gazophylacii dedicatio et prologus, versio electronica (), 3558 verborum, 12 versus, Ed. Damir Boras [genre: prosa - dedicatio; prosa - epistula; prosa - prologus; prosa - paratextus; poesis - epigramma] [word count] [belostenecigazophylaciumded].
Vičić, Kajetan (?-ante 1700) [1686], Thieneidos libri sex, versio electronica (), 5415 versus, verborum 33672, Ed. Gorana Stepanić [genre: poesis - epica] [word count] [vicickthien].
Rogačić, Benedikt (1646–1719) [1690], Euthymia sive De tranquilitate animi. Carmen didascalicum, versio electronica (), 8211 versus, verborum 111.074 [genre: poesis - epica; prosa - praefatio; prosa - summa] [word count] [rogacicbeuthym].
Ritter Vitezović, Pavao (1652–1713) [1700], Croatia rediviva, versio electronica (, Zagreb), 68 versus, verborum 7054, Ed. Zrinka Blažević [genre: prosa oratio - historia; poesis - elegia] [word count] [vitezovritterpcroatia].
Vičić, Kajetan (?-ante 1700) [1700], Jesseidos libri XII, editio electronica (), 13523 versus, verborum 84448, Ed. Gorana Stepanić [genre: poesis - epica] [word count] [viciccjess].
Đurđević, Ignjat (1675-1737) [1717], Eugenii a Sabaudia... epinicium, versio electronica (), versus 984, verborum 8618, Ed. Đuro Körbler [genre: poesis - epica; paratextus prosaici] [word count] [djurdjeviepinicium].
Krčelić, Baltazar Adam (1715-1778) [1735], Epistolae ad amicum Matthiam Nicolaum Mesich (1735-1737), versio electronica (, San Vitale apud Bononiam; Bononia), Verborum 3852, Ed. Teodora Shek [genre: prosa oratio - epistula] [word count] [krcelicbepist1735].
Stay, Benedikt (1714-1801) [1755], Philosophiae recentioris versibus traditae, versio electronica (, Rim), 24209 versus (24170 epici), verborum 184044, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis - epica; poesis - epigramma; prosa oratio - dialogus] [word count] [staybphilrec].
Zamanja, Bernard (1735-1820) [1764], Echo libri duo, versio electronica (), Verborum 11422, versus 1535, Ed. Petra Šoštarić [genre: poesis epica] [word count] [zamagnabecho].
Zamanja, Bernard; Kunić, Rajmund (1735-1820; 1719-1794) [1768], Navis aeria et elegiarum monobiblos, versio electronica (), 3251 versus, verborum 26001; carmen epicum, hendecasyllabum 1, elegiae 10, idyllia 4, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis - epica; poesis - elegia; poesis - idyllium; poesis - epigramma] [word count] [zamagnabnavis].
Kunić, Rajmund (1719-1794) [1776], Homeri Ilias, Latinis versibus expressa, versio electronica (), 18.330 versus, verborum 126.883, Ed. Petra Šoštarić [genre: poesis - epica; poesis - versio] [word count] [kunicriliaslibri].
Homerus; Zamanja, Bernard (1735-1820) [1777], Homeri Odyssea Latinis versibus expressa, versio electronica (), 13633 versus, verborum 95,658, Ed. Petra Šoštarić [genre: poesis - versio; poesis - epica; poesis - elegia; poesis - carmen; poesis - argumentum; prosa - paratextus; prosa - epistula] [word count] [zamagnabodyssea].
Škrlec Lomnički, Nikola (1729-1799) [1782], Operum omnium tomus II, versio electronica (), Verborum 46753, Ed. Neven Jovanović [genre: prosa oratio - epistula; prosa oratio - oratio; prosa oratio - tractatus] [word count] [skrl2].
Hesiodus; Zamanja, Bernard (1735-1820) [1785], Hesiodi Ascraei opera, versio electronica (), 2747 versus, verborum 58425 [genre: poesis - versio; poesis - epica; poesis - elegia; poesis - carmen; prosa - epistula; prosa - commentarius] [word count] [zamagnabhesiod].
Katančić, Matija Petar (1750-1825) [1791], Fructus autumnales, versio electronica (), 948 versus, verborum 7599, Ed. Tomo Matić [genre: poesis - ode; poesis - carmen; poesis - elegia; poesis - epigramma; prosa - paratextus; prosa - dedicatio; prosa - praefatio] [word count] [katancicmpfructus].
Škrlec Lomnički, Nikola (1729-1799) [1791], Status actualis oeconomiae publicae, versio electronica (), Verborum 39967, Ed. Neven Jovanović [genre: prosa oratio - tractatus] [word count] [skerlenstatus].
Ferić Gvozdenica, Đuro (1739–1820) [1794], Fabulae, versio electronica (), 2266 versus, verborum 52873, Ed. Sanja Perić Gavrančić [genre: poesis - fabula] [word count] [fericdfab].
Kunić, Rajmund (1719-1794) [1794], Epigrammata, versio electronica (), 20870 versus, verborum 170058, Ed. Irena Bratičević [genre: poesis - epigramma] [word count] [kunicrepigr].
Zamanja, Bernard (1735-1820) [1795], Epistolae scriptae an. 1795. et 1796, versio electronica (), 1960 versus, verborum 13466, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis - epistula] [word count] [zamagnabepist].
Dimitrović, Nikola Jera; Sivrić, Antun (1510-1553; 1765 - 1830) [1803], Pricize tradotte in distichi latini, versio electronica (), Verborum 307, 20 versus, Ed. Appendini, Francesco Maria [genre: poesis epigramma; poesis versio] [word count] [sivrichapricize].
Ferić Gvozdenica, Đuro (1739–1820) [1803], Periegesis orae Rhacusanae, versio electronica (, Dubrovnik), 3368 versus, verborum 28363 [genre: poesis - epica; poesis - praefatio; prosa - index] [word count] [fericdperiegesis].
Rastić, Džono; Appendini, Franjo Marija; Zamanja, Marija; Zamanja, Bernard; Ferić, Đuro; Appendini, Urban (1755-1814; 1768-1837) [1816], Carmina, versio electronica (), Versus 6583, verborum 46647, Ed. Neven Jovanović [genre: poesis - satura; poesis - elegia; poesis - epistula; poesis - carmen] [word count] [rasticdzc].
Čobarnić, Josip (1790-1852) [1835], Dioclias carmen polymetrum, versio electronica (, Split; Zadar; Makarska), Versus 2345, verborum 17608, Ed. La Redazione del Bullettino di Archeologia e Storia Dalmata [genre: poesis - epica; poesis - carmen; prosa - vita; prosa - praefatio; prosa - adnotationes] [word count] [cobarnicjdioclias].
Mažuranić, Antun (1805-1888) [1838], Epistula ad A. Kaznačić, versio electronica. (, Zagreb), Verborum 1113, Ed. Milivoj Šrepel [genre: prosa oratio - epistula] [word count] [mazuranicaepist].
Gundulić, Ivan; Getaldić, Vlaho (1588-1638; 1788 - 1872) [1865], Osmanides, versio electronica (), Verborum 42047, 5086 versus, Ed. Neven Jovanović Juraj Ozmec Željka Salopek Jan Šipoš Anamarija Žugić [genre: poesis epica; poesis versio; paratextus prosaici; carmen heroicum] [word count] [getaldibosmanides].
|
Zbirka Croatiae auctores Latini, rezultat Znanstvenog projekta "Digitalizacija hrvatskih latinista", dostupna je pod licencom Creative Commons Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska.
Podatke o projektu vidi na www.ffzg.hr.
Za uporabe koje prelaze okvire ove licence obratite se na http://www.ffzg.unizg.hr/klafil/dokuwiki/doku.php/z:digitalizacija-hrvatskih-latinista.