Studenti

Prilog o tribini S Alumnima u sedmici u sedam na Mreži TV

U Vijestima Mreže TV 10. svibnja 2024. objavljen je prilog o tribini koja se održala 7. svibnja na našem Fakultetu, a koja je okupila naše poznate alumne. Prilog je dostupan od 11:55 putem Youtubea na sljedećoj poveznici.

https://www.youtube.com/watch?v=MmmqC-QMIss

 

 

 

 

S Alumnima u sedmici u sedam

Jučer, 7. svibnja 2024., u čuvenoj sedmici (dvorani D7) u 19h, na našem se Fakultetu održala tribina s alumnima studija Francuskog jezika i književnosti. Događaj je okupio sjajnu ekipu alumna koji su u vrlo različitim područjima (od kulture, preko obrazovanja i prevoditeljstva do diplomacije) postigli zapažen uspjeh ne samo u nacionalnim, već i širim razmjerima, a privukao je brojne gledatelje, prije svega naše studente.

U opuštenom ugođaju alumni su govorili o svojim iskustvima studiranja na našoj studijskoj grupi i podijelili svoju ljubav prema francuskome jeziku, frankofonim književnostima i kulturama.

Iskustva naših alumna zasigurno su poticaj našim sadašnjim i budućim studentima za studiranje francuskoga te trajno zalaganje i ustrajanje u osobnom i profesionalnom usavršavanju.

U nastavku je video zapis tribine, kao i nekoliko fotografija.

u sedmici u sedam 2024

Rezultati natječaja za najbolji studentski prijevod: Une somme humaine Makenzyja Orcela

Tročlani žiri u sastavu Maja Zorica, Marija Spajić i Vanda Mikšić jednoglasno je donio odluku da se prva nagrada za najbolji prijevod ulomka iz romana Une somme humaine Makenzyja Orcela dodijeli studentici Katarini Baršun. U petak, 24. svibnja 2024., u Gradskoj knjižnici Zadar autor će studentici osobno uručiti nagradu.

Među radovima koji su se svojom kvalitetom i originalnim rješenjima izdvojili su i prijevodi naših dviju studentica Katarine Antonije Boras i Kristine Lešić.

Svim trima iskrene čestitke!

 

 

Natjecanje Dis-moi dix mots

Naši studenti Christian Šilović i Noa Jambrović sudjelovali su na nacionalnom natjecanju Frankofonije Dix-moi dix mots sur le podium. Zadatak je bio napisati originalan umjetnički ili književni tekst na temu sporta koristeći 10 zadanih riječi, a na natječaj se javilo rekordnih 609 natjecatelja.

U kategoriji Etudiants/Adultes Christian je osvojio 2., a Noa 3. mjesto. Čestitamo!

 

Dan otvorenih vrata Filozofskog fakulteta

U subotu, 23. ožujka 2024., održan je Dan otvorenih vrata Filozofskoga fakulteta. Tom prilikom naša se studijska grupa predstavila na štandu u fakultetskoj auli. Radujemo se novim studentima koji će se upisati na jesen!

 

Predstavljanje projekta Kontrastivna studija valentnosti percepcijskih glagola u francuskome i hrvatskom

U utorak, 19. prosinca 2023., u Konferencijskoj dvorani Knjižnice našeg fakulteta održano je predstavljanje jednogodišnjeg projekta Kontrastivna studija valentnosti percepcijskih glagola u francuskome i hrvatskom. Voditeljica projekta jest prof. dr. sc. Ivana Franić, a u njemu sudjeluju i dvije članice naše studijske grupe, dr. sc. Marta Petrak i dr. sc. Ivanka Rajh. Cilj je projekta analizirati i usporediti valencijske obrasce francuskih i hrvatskih glagola i učiniti ih dostupnima putem interaktivne web aplikacije. Aplikacija će biti od pomoći znanstvenicima, nastavnicima, studentima i učenicima koji se bave francuskim ili hrvatskim jezikom.

U analiziranju podataka sudjelovali su naši studenti Klara Miholić i Dominik Bunjan.

 

 

Smotra Sveučilišta u Zagrebu 2023.

Naša se studijska grupa predstavila u sklopu Smotre Sveučilišta u Zagrebu, koja se održala od 9. do 11. studenoga 2023. na Velesajmu. Tom je prilikom Filozofski fakultet dobio i priznanje za najbolje uređeni štand!

U predstavljanju su sudjelovale studentice Sandra Kopčić i Noemi Vučković.

Zahvala studentima koji su volontirali na skupu  Francontraste 2023

Merci, les étudiants !

Međunarodni frankofonski znanstveni skup Francontraste, Sveučilište u Zagrebu, 26. do 28. listopada 2023.

Studijska grupa Francuski jezik i književnost Odsjeka za romanistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, pod pokroviteljstvom Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, održala je u hibridnom obliku (online i uživo) od 26. do 28. listopada 2023. međunarodni znanstveni skup pod nazivom Francontraste : Konceptualizacija, kontekstualizacija, diskurs.

Tom prigodom okupilo se stotinjak uglednih znanstvenika iz različitih zemalja cijeloga svijeta. Znanstveni skup imao je za cilj definirati zajedničke specifičnosti vezane za francuski jezik i frankofonsku komunikaciju s motrišta konceptualizacije, kontekstualizacije i diskursa a s obzirom na poučavanje francuskog kao stranog jezika, s obzirom na jezične znanosti, te s obzirom na proučavanje književnosti i prevoditeljstva.

Zbornik sažetaka znanstvenog skupa, galerija slika, realizirani program kao i video materijali skupa mogu se naći na mrežnoj stranici: https://francontraste.ffzg.unizg.hr/

Studenti studijske grupe Francuski jezik i književnost pridonijeli su aktivnim sudjelovanjem uspjehu ovog značajnog znanstvenog događaja. Posebno su se istaknuli volonteri koji su bili prisutni u svim segmentima odvijanja Skupa: na prijmu, za vrijeme tematskih sesija i plenarnih izlaganja, za vrijeme pauza za kavu, fotografiranja…

Zahvaljujemo od srca na dragocjenoj pomoći!

Organizacijski odbor Francontraste Zagreb 2023

 

Remerciement aux bénévoles :

Grand merci pour votre implication dans l’aventure de l’organisation du colloque Francontraste Zagreb 2023.

Votre temps, votre énergie et votre engagement sans faille ont été précieux. Vous avez joué un rôle primordial dans le succès du Colloque et nous en sommes très reconnaissants.

Nous sommes heureux et fiers de pouvoir vous compter parmi nous.

De toute l’équipe du Comité d’organisation du colloque Francontraste Zagreb 2023

 

 

 

Kratak film dobrodošlice na skup Francontraste

Clip vidéo d’accueil au Colloque

https://francontraste.ffzg.unizg.hr/clip-video-daccueil-au-colloque/

 

Francontraste 2023: Potvrda o odslušanim izlaganjima

Dragi studenti i studentice,

ovdje se nalazi potvrda o odslušanim izlaganjima u sklopu kongresa Francontraste 2023 koju možete ispisati.

POTVRDA O ODSLUŠANIM IZLAGANJIMA FRANCONTRASTE 2023

 

 

Četvrti međunarodni frankofonski znanstveni skup Francontraste Zagreb 2023: Konceptualizacija, kontekstualizacija, diskurs

Studijska grupa za Francuski jezik i književnost Odsjeka za romanistiku ima čast pozvati vas na 4. međunarodni frankofonski znanstveni skup Francontraste Zagreb 2023: Konceptualizacija, kontekstualizacija, diskurs. Skup će se održati od 26. do 28. listopada 2023. godine na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu.

Program Znanstvenog skupa, kao i prateće obavijesti o Znanstvenom skupu dostupni su na mrežnim stranicama Francontraste 2023

Kontakt:  francontraste@ffzg.hr

Veselimo se vašem dolasku na znanstveni skup!

 

4e colloque francophone international de l’Université de Zagreb Francontraste Zagreb 2023 : Conceptualisation, contextualisation, discours sous l’égide de l’Académie Croate des Sciences et des Arts

Unité de formation et de recherche en français du Département d’études romanes de la Faculté de philosophie et lettres de l’Université de Zagreb Croatie

Le Colloque aura lieu du 26 au 28 octobre 2023 à la Faculté de philosophie et lettres de l’Université de Zagreb.

Le programme du Colloque ainsi que les renseignements sur le Colloque sont accessibles au site https://francontraste.ffzg.unizg.hr/

Contact : francontraste@ffzg.hr

Au plaisir de vous accueillir au Colloque !

 

Francontraste is a series of international francophone conferences organized by the Department of Romance Studies at the University of Zagreb, Croatia. The conferences focus on various aspects of the French language and literature, such as contrastive linguistics, teaching and learning methods, translation studies and literary analysis. The first conference was held in 2010, followed by Francontraste 2013 and Francontraste 2016. The next conference, Francontraste 2023, will take place from October 26 to October 28, 2023, under the theme of “Conceptualization, contextualization, discourse”.

 Francontraste est une série de colloques francophones internationaux organisés par le Département d’études romanes de l’Université de Zagreb, Croatie. Les colloques portent sur divers aspects de la langue et de la littérature françaises, tels que la linguistique contrastive, les méthodes d’enseignement et d’apprentissage, les études de traduction et l’analyse littéraire. Le premier colloque a eu lieu en 2010, suivi par Francontraste 2013 et Francontraste 2016. Le prochain colloque, Francontraste 2023, se tiendra du 26 au 28 octobre 2023, sous le thème “Conceptualisation, contextualisation, discours”.

 

Francuski nacionalni praznik (Le 14 juillet)

Članovi naše studijske grupe 14. srpnja 2023. sudjelovali su na primanju koji je povodom Francuskoga nacionalnog praznika organizirao veleposlanik Francuske Republike Gaël Veyssière. Primanje se održalo u hotelu Esplanade i nazočili su mu brojni gosti iz svijeta diplomacije, politike, gospodarstva i akademske zajednice.

 

                   

 

 

 

Želite postati konferencijski prevoditelj?

Jučer, 13. lipnja 2023., u auli Sveučilišta u Zagrebu održano je predstavljanje postdiplomskog specijalističkog studija Konferencijsko prevođenje. Riječ je o jednogodišnjem studiju koji su završili mnogi naši bivši studenti i na kojemu je francuski tradicionalno među glavnim jezicima.

Pored toga što studij omogućuje stjecanje znanja i kompetencija za bavljenje poslom konferencijskih prevoditelja (tj. konsekutivnim i simultanim prevođenjem), također je i ulaznica za pristup akreditacijskom ispitu za usmene prevoditelje Europske unije.

Studij se izvodi u suradnji Sveučilišta u Zagrebu i institucija Europske unije.

U predstavljanju studija sudjelovala je i dr. sc. Marta Petrak.

https://www.universitas-portal.hr/zelite-postati-konferencijski-prevoditelj/

https://www.youtube.com/watch?v=Ak6mF_rnhkU

Emisija Destination Croatie (2. dio ) – Le pays des pépites francophones

U ovom nastavku govori se o Splitu, Korčuli i Dubrovniku, kao i o njihovim vezama s Francuskom i frankofonim govornim područjem.

https://www.tv5monde.com/emissions/episode/destination-francophonie-destination-croatie-2-le-pays-des-pepites-francophones

Na web stranici TV5MONDE:
https://www.tv5monde.com/emissions/episode/destination-francophonie-destination-croatie-2-le-pays-des-pepites-francophones

Na plateformi TV5MONDEplus:
https://www.tv5mondeplus.com/fr/player/107093303_74079A

Na Youtubeu: https://www.youtube.com/watch?v=6p0z71C-Mh4

 

 

Emisija Destination Croatie (1. dio) – Le pays des pépites francophones

https://www.tv5monde.com/emissions/episode/destination-francophonie-destination-croatie-1-le-pays-des-pepites-francophones

U emisiji je sudjelovala izv. prof. dr. sc. Maja Zorica.

PODACI o prikazivanju emisije:
– premijerno prikazana u KIC-u povodom otvaranja mjeseca Frankofonije
– prvi put javno prikazana 31.03. u 17h na TV5 Europe, s reprizom 6.4.2023. u 15h 30.

Prikazivanje na TV5 Monde:

Francuska Belgija Švicarska Monaco : 01/04, 17h20 Paris (vrijeme u Parizu, kao i u Zagrebu)

Afrika : 01/04 11h45 Paris/09h45 Dakar

Orijent : 01/04 19h35 Paris/ 20h35 Beyrouth

Azija : 02/04 07h Paris/ 12h Bangkok

Pacifik : 02/04 06h30 Paris/ 13h30 Tokyo

SAD : 02/04 20h30 Paris /15h30 NY

Latinska Amerika : 02/04 23h30 Paris / 18h30 Buenos Aires

 

 

Studijsko putovanje u Strasbourg i Luksemburg

Francuski jezik igra jednu od glavnih uloga na jezičnoj karti EU-a
Četrnaest studenata Odsjeka za romanistiku pod vodstvom lektorice dr.sc. Ivanke Rajh posjetilo je europske institucije u Strasbourgu i Luksemburgu. Na putovanju koje je trajalo od 25.9. do 30.9.2022. pridružilo im se još šest studenata s drugih odsjeka FFZG-a, osam studenata Pravnog fakulteta i njihov profesor jezika struke Miljen Matijašević, 3 studenta Fakulteta političkih znanosti te još nekoliko studenata s drugih fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.U Strasbourgu smo posjetili Vijeće Europe, gdje smo imali čast što nas je primila glavna tajnica Marija Pejčinović Burić. Ona je naglasila da je francuski njezin prvi strani jezik te da 1989. godine kada je prvi put posjetila Vijeće Europe nije mogla ni sanjati da će jednog dana voditi ovu instituciju. Naglasila je kako je upravo afinitet prema stranim jezicima to što ju je, u konačnici, usmjerilo ka karijeri u međunarodnoj politici. Nakon obraćanja glavne tajnice uslijedilo je predavanje Denisa Hubera, dugogodišnjeg visokog dužnosnika u Vijeću Europe i urednika zbirke eseja Artisans de l’Europe – 30 témoignages pour 70 ans d’Histoire. On nas je upoznao s poviješću institucije, njezinim vrijednostima i ciljevima te izazovima s kojima se susretala i s kojima se nastavlja susretati suočena s ruskom agresijom na Ukrajinu i izbacivanjem Rusije iz Vijeća koje je uslijedilo nakon početka agresije. Posjet zgradi Europskog parlamenta u Strasbourgu stručni je vodič popratio brojnim korisnim i zanimljivim informacijama o ustroju institucije, njezinoj povijesti te o samoj zgradi, čija staklena fasada simbolizira transparentnost Europske Unije.Posjete smo nastavili u Luxembourgu, domu brojnih važnih europskih institucija. Tamo smo posjetili Službu za hrvatski jezik Glavne uprave za prevođenje Europske komisije. Poslušali smo cijeli niz zanimljivih predavanja hrvatskih prevoditelja koji su obuhvatili razne aspekte rada i prevođenja za institucije Europske unije, kao što su razlike između freelance prevoditelja i stalnozaposlenih prevoditelja, strojno prevođenje, budućnost prevođenja, načine funkcioniranja prevoditeljskih odjela, konferencije i ostale događaje koje Europska unija posvećuje prevođenju te prilike za stažiranje. Posjet smo završili Ručkom s prevoditeljima, tijekom kojega smo u neformalnom razgovoru s našim domaćinima doznali brojne zanimljive i korisne pojedinosti o poslu prevoditelja i iskustvu rada za institucije Europske unije. Boravak u Luksemburgu nastavili smo u zgradi Europskog parlamenta. U glavnoj vijećnici prevoditeljice su nas upoznale s Hrvatskim odjelom za prevođenje pri Europskom parlamentu. Ukazale su nam, prije svega, na dinamičnost koja odlikuje takav posao i koja se očituje u raznolikosti vrsta tekstova koji se tamo prevode. Ukazale su nam i na određenu preformulaciju zanimanja prevoditelja u kontekstu europskih institucija; prevoditelj je uistinu posrednik između različitih kultura te različitih jezičnih i kulturnih razina unutar istog jezičnog konteksta, čime utjelovljuje samu bit i misiju Europske unije, stoga se prevoditelji EP-a osim prevođenjem danas bave i stvaranjem pisanih te zvučnih i video sadržaja. Službeni dio posjeta završili smo posjetom Sudu Europske unije. Tamo smo imali prilike susresti se s pravnicima-lingvistima, koji su nas upoznali s načinom na koji funkcionira višejezična organizacija Europskog suda, a posebno su istaknuli francuski jezik kao glavni službeni jezik Suda. Također, imali smo čast poslušati i predavanje nezavisne odvjetnice Tamare Ćapeta koja nas je informirala o svojoj funkciji na Sudu te o izuzetnoj važnosti prevođenja u pravnom kontekstu, kako prevođenja tekstova, tako i konferencijskog prevođenja. Sve u svemu, treba naglasiti kako nam je naš posjet pokazao da na lingvističkoj karti Europske unije jednu od glavnih uloga igra upravo francuski jezik te kako njegovo poznavanje i studiranje, između ostalog,  otvara mogućnost zaposlenja u nekoj od europskih institucija. Katarina-Antonia Boras, 1. godina diplomskog studija

 

CHOIX GONCOURT DE LA CROATIE, le 18 mai 2022

Première édition

Le Choix Goncourt de la Croatie a été décerné au roman “La plus secrète mémoire des hommes“ de Mohamed Mbougar Sarr.

Mercredi 18 mai, Librairie Fraktura, Ulica kneza Mislava 17

Dans le cadre des célébrations de la Francophonie 2022 en Croatie et sous la bannière de la Présidence Française de l’Union Européenne, l’Institut français de Croatie, avec le soutien de l’Ambassade de France en Croatie, en partenariat avec l’Académie Goncourt, les Universités de Zagreb et de Zadar et les éditions Fraktura, organise la 1ère édition du Choix Goncourt de la Croatie le mercredi 18 mai 2022 .

https://institutfrancais.hr/fr/choix-goncourt-de-la-croatie-premiere-edition/

 

 

 

Europski dan jezika

Govorite li francuski? Studirajte francuski jezik i književnost na FFZG-u!