dr. sc. Maša Musulin, viša predavačica

IZVODI KOLEGIJE:

  • Španjolska leksikologija i leksikografija
  • Uvod u semantiku (seminar)
  • Sociolingvističke i dijalektalne varijante španjolskog jezika
  • Hispanistika u okvirima romanske i opće lingvistike
  • Leksička tvorba u suvremenom španjolskom jeziku
  • Curriculum španjolskog kao stranog jezika 1

ŽIVOTOPIS

Obrazovanje

2014.  obranila doktorski rad na poslijediplomskom doktorskom studiju lingvistike, Filozofskog fakulteta, s temom Poredbeni opisi glasovnih sustava standardnih inačica španjolskoga jezika
1995. – 2002., Filozofski fakultet – smjer kroatistike/hispanistike

zvanje: profesor hrvatskog jezika i književnosti/profesor španjolskog jezika i književnosti

Dodatno obrazovanje

2008. specijalist poslovne informatike, King ICT, M San veleučilište (European Computer Driving Licence (ECDL)

2007. stručno usavršavanje iz Vrjednovanja jezičnoga znanja, Nacionalni centar VVO Zagreb, u suradnji sa Sveučilištem u Ljubljani

Radno iskustvo

2013. viša predavačica na Odsjeku za romanistiku, Odsjek za španjolski jezik

2011. → 2013., vanjska suradnica na Odsjeku za romanistiku, Odsjek za španjolski jezik, Filozofski fakultet, Sveučilište u Zagrebu

2010. →  2013., stručna savjetnica – lektorica, Grad Zagreb, Ured gradonačelnika

2007. → 2012., voditelj tečaja španjolskoga jezika u Školi stranih jezika Eureka

2006. → 2010., stručna suradnica za protokol i odnose s javnošću, Grad Zagreb, Ured gradonačelnika

kolovoz 2004. → listopad 2006., redaktorica/prevoditeljica, T-HT

siječanj 2004. → kolovoz 2004., redaktorica/prevoditeljica/novinarka, Vjesnik

2002. → 2003., lektorica, Sveučilište Alcalá (Universidad de Alcalá), Alcalá de Henares, Španjolska

2001. → 2002., redaktorica/prevoditeljica/novinarka, Vjesnik

2000. –2001., voditeljica tečaja hrvatskoga jezika i kulturnih aktivnosti u Hrvatskom kulturnom centru Rosario, Argentina

1999. – 2004., 2013. predavačica, Sveučilišna škola hrvatskoga jezika i kulture, Sveučilište u Zagrebu

Sudjelovanje u znanstveno-istraživačkim projektima

2017. – 2020. suradnica na projektu Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje pod nazivom Baza hrvatskih morfoloških dubleta (DvojBa), voditeljica dr. sc. Tomislava Bošnjak, znanstvena suradnica

2015./16. Jezični identiteti hrvatske iseljeničke zajednice u Argentini, projekt uz potporu Sveučilišta u Zagrebu – suradnica u pripremi istraživanja, prijevoda na španjolski jezik, te samoj provedbi i izradi planirane monografije.

2011. – 2016. Hrvatski internetski tečaj, zajednički projekt Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatske matice iseljenika i Sveučilišnog računskog centra SRCE), suradnica u provedbi tečaja.

2002. – 2006. Hrvatski kao drugi i strani jezik (MZOŠ 0130438, prof. dr. sc. Zrinka Jelaska), suradnica u izradi materijala i ispitivanjima.

2007. – 2013. Materinski i inojezični hrvatski (MZOŠ 130-1301001-0991, prof. dr. sc. Zrinka Jelaska), suradnica u izradi materijala i ispitivanjima.

BIBLIOGRAFIJA

I. Autorske knjige

1. Musulin, Maša; Jelaska, Zrinka; Dobravac Gordana (2012) Rječnik hrvatsko-španjolski i španjolsko-hrvatski leksičkoga priručnika HRump 1/ Diccionario croata-español y español-croata que acompaña el libro de texto HRump 1HFD, Zagreb.

II. Poglavlja u knjizi

1. Musulin, Maša (2009) Postira en el torbellino de agresión del siglo XX / Postira u vrtlogu nasilja XX. stoljeća  Župni ured Sv. Ivana Krstitelja (597-606), Postira.

III. Znanstveni radovi

1. Musulin, M.; Macan, Ž. (2006) Usvajanje priloga u inojezičnome hrvatskome, Lahor 2, 2: 176-189.

2. Jelaska, Z.; Musulin, M. (2012) Slovo i slovopis španjolskoga i hrvatskoga jezika, Lahor 2, 12: 211-239.

3. Musulin, M., Jelaska, Z. (2014)  El sistema fonológico en el habla y en la lectura: espanol y croata, SRAZ LIX, 77-94.

4. Musulin, M. (2015) Acquisition of L2 Phonology- Spanish Meets Croatian, Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, Volume 2, Number 3, 159-167.

5. Skelin Horvat, A., Musulin, M. (2015). En busca de la identidad lingüística. El español cara a cara con el croata. Lenguas, lenguaje y lingüística. Subtítulo: Contribuciones desde la Lingüística General, Navarra: 485-495.

6. Musulin, M., Bezlaj, M. (2016). Perception of the Varieties of Spanish by Students of Spanish Language and Literature at the University of Zagreb. Verba Hispanica, 24(1), 87-108.

7. Jelaska, Z., Musulin, M. (2016). Razlozi učenja manjih jezika: slučaj mađarskoga, Od početaka do danas. 120 godina kroatistike a Budimpešti  (ur.: Stjepan Lukač), Opera Slavica Budapestinensia, Budimpešta.

IV. Stručni radovi

1. Musulin, M. (2012) „Grafem kao višeznačnica“, Lahor 2, 12: 240-247

2. Kuvač. J.; Musulin M. (2006) „A što kada hrvatski nije materinski jezik?“, Lahor 1: 106-111.

3. Musulin M. (2006) „Spoznajni pristup fonologiji“, Suvremena lingvistika 61: 86-88.

4. Musulin M. (2006) „Prvi znanstveni skup hrvatski kao drugi i strani jezik“ (HIDIS I.),  Suvremena lingvistika 61: 124-128.

5. Musulin M. (2006) „Hrvatski jezik i književnost u virtualnome svijetu“, Lahor 1: 39-40.

V. Autorstvo priručnika i internih skripata

1. Morko: morfološki temeljni rječnik hrvatskoga, (2002), skripta za potrebe Sveučilišne škole hrvatskoga jezika i kulture, Zagreb, str. 253  – suradnik u izradi natuknica i prijevod na španjolski jezik
2. Morko: morfološki temeljni rječnik hrvatskoga (2003., II. dopunjeno izdanje), str. 440. – suradnik u izradi natuknica i prijevod na španjolski jezik
3. Morko: morfološki temeljni rječnik hrvatskoga (2005., III. dopunjeno izdanje), str. 480. – suradnik u izradi natuknica i prijevod na španjolski jezik

4.  Skripta, udžbenik i priručnici za Sveučilišnu školu hrvatskoga jezika i kulture – suradnik u izradi i prijevod na španjolski jezik

VI. Izlaganja na znanstvenim skupovima

1. Jelaska Z., Cvikić L., Musulin M. (2005) „Slavic verb aspect: A step too high for native-like speakers competnece?“, EUROSLA 15, Dubrovnik (poster)

2. Musulin M. i Macan Ž. (2005) „Davno učim taj jezik: usvajanje priloga u hrvatskome kao drugome ili stranome jeziku“, HIDIS I, Zagreb 14-15. listopada (knjiga sažetaka)

3. Bilić M., Musulin M. (2006) „Žargon radijskoga deska“, 20. znanstveni skup s međunarodnim sudjelovanjem: JEZIK I IDENTITETI / LANGUAGE AND IDENTITIES, HDPL, Split 24-27. svibnja (knjiga sažetaka)

4. Musulin M. (2006) „Komparativna analiza hrvatskoga i španjolskoga fonološkog sustava“, Međunarodni slavistički kongres, Rijeka 22-25. lipnja.

5. Musulin, M. (2007) „Glagolski sustav u hrvatskome i španjolskome jeziku“, HIDIS II, Zagreb 20-22. rujna  (knjiga sažetaka)

6. Hržica G., Musulin M. (2007) „Utjecaj formalne pouke na usvajanje gramatičkih pravila tvorbe prezenta“, HIDIS II, Zagreb 20-22. rujna (knjiga sažetaka)

7. Jelaska Z., Musulin M. (2013) „Zapisivanjem i pisanjem do fonema“; pozvano predavanje, Croaticum, SIH 2014., Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

8. Musulin, M., Jelaska, Z. (2014) “Why is an alphabet not a good topic in foreign language intoductory class”, I Congreso Internacional sobre la enseñanza de la gramática, Presente, pasado y futuro, Universitat de València, 27.-28. veljače, 2014.

9. Skelin Horvat, A., Musulin M. (2014) “La influencia del español en el croata y del croata en el español – la construcción de las identidades de los jóvenes, descendientes de croatas, en Argentina”, XI Congreso Internacional de Lingüística General, Universidad de Navarra, Pamplona, 21.-23. svibnja 2014.

10. Jelaska, Z., Musulin, M. (2014) “Zašto hrvatski, a ne španjolski ili mađarski ili njemački- razlozi učenja malih jezika”, Međunarodni znanstveni skup Od početka do danas. 120 godina kroatistike u Budimpešti, Filozofski fakultet Sveučilišta Loránd Eötvös u Budimpešti

11. Musulin, M. (2014) “Analiza hrvatskoga i španjolskog fonološkog sustava u pismu”, HIDIS V, Zagreb, 18.-20. prosinca (knjiga sažetaka)

12. Musulin, M., Skelin Horvat, A. (2014) ” Španjolski i hrvatski u dodiru-analiza narativa predačkih govornika hrvatskoga”, HIDIS V, Zagreb, 18.-20. prosinca (knjiga sažetaka).

13. Musulin, M. (2015). Acquisition of L2 phonology – Spanish meets Croatian, FLTAL, Sarajevo, 6.-9. svibnja

14. Musulin, M. (2015). Why language, why romance language, FLTAL, Sarajevo, 6.-9. svibnja

15. Musulin, M. (2016). Croata como lengua de herencia en el mundo hispanohablante: Dificultades fono-acústicas, El mundo hispano y/en sus fronteras, Dubrovnik, 23.-25. lipnja.

16. Musulin, M., Jelaska, Z. (2016). Analiza jezične proizvodnje trojezičnih nasljednih govornika: istraživanje slučaja, HIDIS, Zagreb, 15.-17. prosinca.

17. Musulin, M.; Skelin Horvat, A.; Blažević, A.G. (2017). La comunidad croata en Argentina – reflejo de la etnovitalidad y de la multiculturalidad entre los hablantes de herencia, Revitalización de Lenguas Indígenas y Minorizadas, Barcelona, 19.-21. travnja.